Capítulo 2 - Bhagavat-tattva

La segunda joya - Bhāgavat-tattva

El Principio Bhagavata


EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES LA JOYA DE LA CORONA
DE TODAS LAS ESCRITURAS REVELADAS

2.1

dharmaḥ projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsarāṇāṃ satāṃ
vedyaṃ vāstavam atra vastu-śivadaṃ tāpa-trayonmūlanam
śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kiṃ vā parair īśvaraḥ
sadyo hṛdy avarudhyate 'tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt

Rechazando completamente todo principio religioso que esté motivado materialmente, este Bhāgavata-Purāṇa propone la más elevada verdad, la cual es entendible para aquellos devotos que son completamente puros de corazón. La más elevada verdad es realmente distinta de la ilusión para beneficio de todos. Tal verdad acaba con los tres tipos de miserias. Este bello Bhāgavatam, compilado por el gran sabio Vyāsa en la madurez de su visión espiritual es suficiente en sí mismo para obtener realización de Dios. ¿Cuál es la necesidad de otra escritura? Tan pronto como uno escucha atenta y sumisamente el mensaje del Śrīmad-Bhāgavatam, por este cultivar del conocimiento, el Señor Supremo aparece en nuestro corazón. (Bhāg. 1.1.2)

2.2

'kṛṣṇa-bhakti-rasa-svarūpa' śrī-bhāgavata
tāte veda-śāstra haite parama mahattva

El Śrīmad-Bhāgavatam da información directa de las melosidades derivadas del servicio a Śrī Kṛṣṇa. Por esto el Śrīmad-Bhāgavatam está por encima de todas las demás literaturas védicas. (CcMadhya 25.150)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES LA FRUTA MADURA
DEL ÁRBOL DE DESEOS DEL CONOCIMIENTO VÉDICO


2.3

dui bhāgavata dvārā diyā bhakti-rasa
tāohāra hṛdaye tāore preme haya vaśa

El Śrīmad-Bhāgavatam es la esencia de todas las literaturas védicas y es considerado la fruta madura del árbol de deseos del conocimiento védico. Este ha sido endulzado por emanar de la boca de Śukadeva Gosvāmī. ¡Oh ustedes pensadores!, que saborean las melosidades transcendentales: Siempre traten de saborear esta fruta plenamente madura. O devotos buscadores, en tanto estén aspirando a estar absortos en la bienaventuranza transcendental derivada del servicio amoroso al Señor, deberán continuar saboreando este Śrīmad-Bhāgavatam, y aun cuando estén plenamente absortos en gozo transcendental, deberán continuar saboreando su melosidad por siempre. (Bhāg. 1.2.3)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES LA ENCARNACIÓN LITERARIA DE KṚṢṆA
 
2.4

kṛṣṇe sva-dhāmopagate dharma-jñānādibhiḥ saha
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa purāṇārko' dhunoditaḥ

Este Śrīmad-Bhāgavatam es tan brillante como el sol, y ha surgido con el fin de salvarnos de la oscuridad de la era de Kali, después de que Kṛṣṇa ha partido para Su propia morada acompañado por el dharma y el conocimiento.  (Bhāg. 1.3.45)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM CANTADO POR PARAMAHAṂSAS
PARA BENEFICIO DE TODAS LAS ALMAS

 
2.5

anarthopaśamaṃ sākṣād
bhakti-yogam adhokṣaje
lokasyājānato vidvāṃś
cakre sātvata-saṃhitām
yasyāṃ vai śrūyamāṇāyāṃ
kṛṣṇe parama-pūruṣe
bhaktir utpadyate puṃsaḥ
śoka-moha-bhayāpahā

Las miserias materiales de la entidad viviente, las cuales le son superfluas, pueden ser directamente mitigadas por el proceso de unión del Servicio Devocional. Pero la mayoría de personas no conoce esto, y por lo tanto el gran sabio Vyāsa compiló esta literatura védica, que está en relación a la Verdad Suprema. Simplemente por escuchar esta literatura védica, el sentimiento por el servicio devocional puro a Śrī Kṛṣṇa surge de una vez extinguiendo el fuego de la lamentación, la ilusión y el temor, dentro del corazón. (Bhāg. 1.7.6-7)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES QUERIDO
POR LOS MÁS ELEVADOS PARAMAHASAS


2.6

śrīmad-bhāgavataṃ purāṇam amalaṃ yad vaiṣṇavānāṃ priyaṃ
yasmin pāramahaṃsyam ekam amalaṃ jñānaṃ paraṃ gīyate
tatra jñāna-virāga-bhakti-sahitaṃ naiskarmyam āviṣktaṃ
tac chṛṇvan sū-paṭhan vicāraṇa-paro bhaktyā vimucyen naraḥ

Este Śrīmad-Bhāgavatam es el Purāṇa sin dudas, y es amado especialmente por los devotos de Kṛṣṇa. Este contiene el conocimiento que es apreciado especialmente por los paramahaṃsas, los mejores cisnes entre los santos. Este Śrīmad-Bhāgavatam, cuando es estudiado cuidadosamente, escuchado y entendido repetidamente, abre las puertas a la devoción pura, por las cuales habiendo uno pasado una vez nunca regresa al enredo de la ilusión. (Bhāg. 12.13.18)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES EL COMENTARIO NATURAL SOBRE EL
VEDĀNTA, EL MAHĀBHĀRĀTA, EL GĀYATRĪ MANTRA, Y LOS VEDAS
 
2.7

artho 'yaṃ brahma-sūtrāṇāṃ bhāratārtha vinirṇayaḥ
gāyatrī-bhāṣya-rūpo 'sau vedārtha-paribṛṃhitaḥ

Este Śrīmad-Bhāgavatam explica el significado del Vedānta. Este explica el propósito del Mahābhārāta, y revela el significado interior del gāyatrī mantra y la esencia de los vedas. (Hari-Bhakti-Vilāsa 10.394)

2.8

gāyatrīra arthe ei grantha-ārambhana
"satyaṃ paraṃ" sambhandha, "dhīmahi" sādhane prayojana

En el comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam, hay una explicación del brahma-gāyatrī mantrasatyam param dhīmahi. "Nosotros meditamos en la verdad Absoluta". Aquí dhīmahi indica la ejecución del servicio devocional y el logro de la meta última de la vida, Śrī Kṛṣṇa, quien es satyaṃ paraṃ, la Suprema verdad Absoluta. (CcMadhya 25.140)

2.9

cāri-veda-upaniṣade yata kichu haya
tāra artha lañā vyāsa karilā sañcaya
yei sutre yei ṛk viṣaya vacana
bhāgavate sei ṛk śloke nibandhana
ataeva brahma-sūtrera bhāṣya śrī bhāgavata
bhāgavata-śloka, upaniṣat kahe 'eka' mata

Vyāsadeva colectó todas las conclusiones de los cuatro Vedas y los 108 Upaniṣads, y las compuso en la forma de códigos conocidos como los Vedānta-sūtra. En el Vedānta-sūtra, el propósito de todo el conocimiento védico es explicado, y en el Śrīmad-Bhāgavatam, éste está resumido en 18.000 versos. Lo que está explicado en el Śrīmad-Bhāgavatam y en los Upaniṣads sirve al mismo propósito. (CcMadhya 25.26-28)

2.10

ye sūtra-kartā, se yadi karaye vyākhyāna
tabe sūtrera mūla artha lokera haya jñāna

Si los Vedānta-sūtras están explicados por su autor, el mismo Vyāsadeva, su significado original puede ser entendido fácilmente por la gente en general. (CcMadhya 25.136)

2.11

ataeva bhāgavata sutrera 'artha'-rūpa

Estudia el Śrīmad-Bhāgavatam muy conscientemente. Luego, tú entenderás el verdadero significado del Vedanta.  (CcMadhya 25.146)

2.12

ataeva bhāgavata karaha vicāra
ihā haite pābe sūtra- śrutira artha-sāra

Estudia El Śrīmad-Bhāgavatam meticulosamente. Entonces tu entenderás el significado actual del Vedānta-sūtra. (CcMadhya 25.153)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES LA ESENCIA
DE TODAS LAS ESCRITURAS

 
2.13

sarva-vedetihāsānāṃ
sāraṃ sāraṃ samūddhṛtam

La esencia de todas las literaturas védicas, los vedas, Purāṇas, y Itihasas, ha sido reunido en el Śrīmad-Bhāgavatam. (Bhāg. 1.3.42)

ALGUIEN QUE IGNORA EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM, Y SE SUMERGE
EN EL COMENTARIO DE SANKARACARYA, ESTÁ PERDIDO

 
2.14

jīvera nistāra lāgi' sūtra kaila vyāsa
māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa

Śrīla Vyāsadeva presentó las literaturas védicas para la liberación de las almas condicionadas. Pero si uno escucha el comentario de Śaṅkarācārya, todo está perdido. (CcMadhya 6.169)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM REVELA
EL SIGNIFICADO INTERIOR DEL VEDANTA

 
2.15

sarva-vedānta-sāraṃ hi śrī-bhāgavatam iṣyate
tad-rasāmṛta-tṛptasya nānyatra syād ratiḥ kvacit

El Śrīmad-Bhāgavatam es aceptado como la esencia de toda la literatura védica y la filosofía vedānta. Cualquiera que saborea la melosidad transcendental del Śrīmad-Bhāgavatam nunca será atraído por ninguna otra literatura. (Bhāg. 12.13.15)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES LA CREMA
DE LOS VEDAS Y LA MISMA FORMA DE KṚṢṆA

 
2.16

sabe puruṣārtha 'bhakti' bhāgavate haya
'premarūpa bhāgavata' cārivede kaya
cāri veda-dadhi bhagavata
mathilenn śuke-khāilenu parikṣita

El Śrīmad-Bhāgavatam es la meta más elevada de la vida, el servicio devocional, el divino amor por Kṛṣṇa. Es la versión de todos los vedas que el Śrīmad-Bhāgavatam es la misma forma del amor divino. Los cuatro Vedas son como el yogurt, pero el Śrīmad-Bhāgavatam es como la mantequilla. El que bate esta mantequilla es Śukadeva Gosvāmī, y el que come esta es Parīkṣita Mahārāja. (CbMadhya 22.15-16)

 
2.17

kṛṣṇa-tulya bhāgavata vibhu, sarvāśraya
prati-śloke prati-akṣare nānā artha kaya

El Śrīmad-Bhāgavatam es tan grande como Kṛṣṇa mismo, el Señor Supremo y el refugio de todos. En cada verso y sílaba del Śrīmad-Bhāgavatam, existen significados multifacéticos, porque el Śrīmad-Bhāgavatam es infinito, como Kṛṣṇa. (CcMadhya 24.312)

2.18

bhāgavata, tulāsī gaṅgāya, bhaktajane
caturdhā vigraha kṛṣṇa ei cāri sane

El Śrīmad-Bhāgavatam, Tulāsī-devī, el Ganges, y los devotos —donde sea que se encuentren estas cuatro cosas, Kṛṣṇa siempre está presente. (CbMadhya 22.81)

AUTOMANIFIESTA Y ETERNA, EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM
NO ES UNA LITERATURA MATERIALISTA ORDINARIA
 
2.19

ādi-madhya-āntye bhāgavate ei kaya
viṣṇu-bhakti nityasiddha akṣaya avyaya

(Caitanya BhāgavataAntya 3.506)
bhāgavata-śāstre se bhaktir tattva kahe
teñi bhāgavata-sama kona śāstra nahe
yena rūpa matsya-kurma-ādi avatāra
āvirbhāva-tirobhāva āpanei haya

(CbAntya 3.509-511)
iśvarera tattva yena bujhane na yāya
eimata bhāgavata sarva-śāste gāya

(CbAntya 3.513)
premamaya bhāgavata kṛṣṇera śrī aṅga
tāhāte kahena yata gopya kṛṣṇeraṅga

(CbAntya 3.516)
hena bhāgavata kona duṣkṛti paḍiyā
nityānanda nindā kare tattva nā jāniyā

(CbAntya 3.534)

Al comienzo, en medio, y al final, el Śrīmad-Bhāgavatam habla sólo del servicio devocional a Kṛṣṇa. Por esto, esta literatura es eternamente perfecta, infalible, e infinita, debido a que contiene plenamente todas las verdades referentes al infinito. Debido a que el Śrīmad-Bhāgavatam habla exclusivamente de las verdades del servicio devocional puro, este no tiene paralelo entre los sastras. Ninguna otra escritura puede compararse con el Śrīmad-Bhāgavatam. De la misma manera en que los avatares de Sri Kṛṣṇa —comenzando con Matsya y Kūrma— aparecen y desaparecen transcendentalmente, el Śrīmad-Bhāgavatam no es de origen mundano. Este aparece y desaparece por su propia voluntad. En la misma forma en que la verdad acerca de Dios es inconcebible, el Śrīmad-Bhāgavatam está más allá del entendimiento material. El Śrīmad-Bhāgavatam es lleno de Kṛṣṇa-prema. Este es una parte de Kṛṣṇa mismo, porque este describe los pasatiempos confidenciales de Kṛṣṇa. Cualquiera que ofende los pies de loto del Señor Nityānanda es un gran pecador. A pesar de su profundo estudio y conocimiento, tal persona nunca entenderá el Śrīmad-Bhāgavatam.

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ES TRANSCENDENTAL
MÁS ALLÁ DE LA EXPERIENCIA SENSORIAL

 
2.20

pādau yadīyau prathamadvitīyau tṛtīyaturyau kathitau yadurū
nābhistathā pañcama eva ṣaṣṭho bhūjāntaraṃ doryugalaṃ tathānyau
kaṇṭhas tu rājan navamo yadīyo mukharavindaṃ daśamāṃ praphullam
ekādaśo yasya lalāṭapaṭṭakaṃ śiro'pi tu dvādaśa eva bhāti
tamādidevaṃ karuṇānidhānaṃ tamālavarṇaṃ suhitāvatāram

Yo adoro a ese Supremo Señor Kṛṣṇa, el origen de todos los dioses, la morada de la misericordia, cuya forma transcendental es negruzca como el árbol de tamala, y quien ha aparecido en la forma de su sonido avatāra —el Śrīmad-Bhāgavatam. El Śrīmad-Bhāgavatam es la encarnación literaria de Kṛṣṇa, y así es un puente por el cual las almas perdidas pueden cruzar el océano de los repetidos nacimientos y muertes.
El Śrīmad-Bhāgavatam tiene doce cantos, los cuales corresponden a las doce diferentes partes del cuerpo sagrado de Kṛṣṇa. Los primeros dos cantos del Śrīmad-Bhāgavatam son los dos pies de loto de Kṛṣṇa. El tercero y cuarto cantos son sus dos muslos de loto. El quinto canto es su estómago (ombligo) de loto. El sexto canto es su torso y su pecho. El séptimo y octavo cantos son sus dos brazos de loto. El noveno canto es su cuello. El décimo canto es su bella cara de loto. El onceavo canto es su frente, y el doceavo canto es su corona. (Padma Purāṇa)

EXISTEN DOS CLASES DE BHĀGAVATA:
EL LIBRO BHĀGAVATA Y EL BHAKTA-BHĀGAVATA

 
2.21

dui sthāne bhāgavata nāma śuni mātra
grantha-bhāgavata, āra kṛṣṇa-kṛpā-pātra

El nombre Bhāgavata puede ser sólo aplicado a dos cosas: el libro Bhāgavata, y el agente de la misericordia de Kṛṣṇa, el devoto Bhāgavata. (CbAntya 3.532)

2.22
eka bhāgavata baḍa bhāgavata-śāstra
āra bhāgavata bhakta bhakti-rasa-pātra

Uno de los Bhāgavatas es la gran escritura Śrīmad-Bhāgavatam, y el otro es el devoto puro bhāgavata, quien está absorto en bhakti-rasa, las melosidades del servicio devocional. (Cc. Antya 2.99)

2.23

dui bhāgavata dvārā diyā bhakti-rasa
tāohāra hṛdaye tāore preme haya vaśa

A través de las actividades de estos dos Bhāgavatas el Señor entrega las melosidades del servicio amoroso transcendental (bhakti-rasa) en el corazón del ser viviente, y así el Señor, en el corazón de su devoto, llega a estar bajo el control del amor del devoto. (CcAntya 2.100)

2.24

māyā-mugdha jīvere nāhi svataḥ kṛṣṇa-jñāna
jīvere kṛpāya kailā kṛṣṇa veda purāṇa

El alma condicionada no puede revivir su conciencia de Kṛṣṇa por su propio esfuerzo. Pero, debido a su misericordia sin causa, Sri Kṛṣṇa —en la forma de Vedavyāsa— compiló la literatura védica y sus suplementarios, los Purāṇas.

[A.C. Bhaktivedanta Swami, citando el comentario Anubhāsya de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, remarca sobre este verso:"...Debido a Su misericordia sin causa y compasión, Kṛṣṇa ha compilado varias literaturas védicas en Su encarnación como Vyāsadeva. Vyāsadeva es un śaktyāveśa-avatāras del Señor Kṛṣṇa."] (CcMadhya 20.122)

LA INCONCEBIBLE NATURALEZA
DEL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM

 
2.25

mahācintya bhāgavata sarvaśāstre gāya
ihā nā bujhiye vidyā, tapa, pratiṣṭhāya
bhāgavata bujhi heno yāra ācche jñāna
se nā jāne kabhu bhāgavatera pramāṇa

En acuerdo al veredicto de las escrituras reveladas, el Śrīmad-Bhāgavatam es inconcebible, más allá del entendimiento mundano. Su significado no puede ser entendido por la erudición mundana o la penitencia. Alguien quien no es un devoto de Kṛṣṇa nunca entenderá el Śrīmad-Bhāgavatam, sin importar que tan gran escolástico pueda ser. (CbMadhya 22.13-14)

2.26

bhāgavate acintya īśvara-buddhi yāora
se jānaye bhāgavata-artha bhakti-sāra

El Śrīmad-Bhāgavatam contiene conocimiento inconcebible acerca del Señor Supremo. Aquel que conoce esto sabe que el significado del Śrīmad-Bhāgavatam es la esencia de la devoción a Sri Kṛṣṇa. (CbMadhya, 22.25)

2.27

ahaṃ vedmi śuko vetti
vyāso vetti na vetti vā
bhaktyā bhāgavataṃ grāhyaṃ
na buddhyā na ca ṭīkayā

Yo lo sé, Śukadeva lo sabe; Vyāsadeva puede que conozca o no el significado del Śrīmad-Bhāgavatam. El Śrīmad-Bhāgavatam puede ser sólo conocido a través del Bhakti, no por inteligencia mundana o por la lectura de muchos comentarios. (CcMadhya 24.315)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM PUEDE SÓLO SER
ENTENDIDO A TRAVÉS DE LOS VAIṢṆAVAS

 
2.28

"yāha, bhāgavata paḍa vaiṣṇavera sthāne
ekānta āśraya kara caitanya-caraṇe

Si tú deseas entender el Śrīmad-Bhāgavatam, debes aproximarte a un vaiṣṇava autorrealizado y estudiar bajo su guía, y al mismo tiempo tomar refugio exclusivo de los pies de loto de Caitanya. (CcAntya 5.131)

2.29

vaiśṇava-pāśa bhāgavata kara adhyayana

Aprende el Śrīmad-Bhāgavatam de un vaiṣṇava. (CcAntya 13.113)

EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM DEBE SER ESTUDIADO
BAJO LA GUÍA DEL MAESTRO ESPIRITUAL

 
2.30

vipra kahe, mūrkha āmi śabdārtha nā jāni
śuddhāśuddha gītā paḍi guru-ājñā māni
yāvat paḍon, tāvat pāṇa tānva-daraśana
ei lāgi' gītāpāṭha nā chāḍe mora mana

Algunas veces mi lectura del Bhagavad-gītā es correcta y algunas veces es incorrecta. Yo simplemente hago esto bajo la orden de mi Guru. Mientras leo el Bhagavad-gītā, puedo ver a Kṛṣṇa. Es por esta razón que yo leo el Bhagavad-gītā y mi mente no puede dejarlo. (CcMadhya9.98, 101)

UNO DEBE ESTUDIAR EL BHĀGAVATAM A LA LUZ
DE LAS ENSEÑANZAS DE LOS ACHĀRYAS ANTERIORES

 
2.31

śrīdhara-svāmī-prasāde 'bhāgavata' jāni
jagad-guru śrīdhara-svāmī 'guru' kari' māni
śrīdharānugata kara bhāgavata-vyākhyāna
abhimāna chāḍi' bhaja kṛṣṇa bhagavān

Por la misericordia de Śrīdhara Svāmī, uno puede entender el significado del Śrīmad-Bhāgavatam. Por esta razón él es el guru universal, y yo mismo lo considero mi guru. Tú deberás explicar el Śrīmad-Bhāgavatam, siguiendo la versión dada por Śrīdhara Svāmī. Abandonando todo ego falso, deberás adorar a Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. (CcMadhya 7.120,132)

AQUELLOS QUE NO RECONOCEN
AL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM ESTÁN PERDIDOS

 
2.32

mui, mora bhakta, āra grantha-bhāgavate
yāra bheda ācche tāra nāśa bhālamate

Yo mismo, mis devotos, y la escritura Śrīmad-Bhāgavatam —Alguien quien ve alguna diferencia entre estos tres encontrará que toda su inteligencia ha sido destruida. (CbMadhya 22.18)

2.33

ye vā bhaṭṭācārya, cakravartī, miśra saba
tā'rā o nā jāne saba grantha-anubhava
śāstra paḍāiyā sabe ei karma kare
śrotāra sahita yamapāśe ḍubi' mare

Los así llamados Bhaṭṭācāryas, Cakravartīs, y Miśras, y otros que hacen negocio de las escrituras no tienen ninguna realización de estas. Todo su estudio de las escrituras es simplemente actividad kármika. Quienquiera que escuche de ellos será atado por los lazos de Yamarāja y arrastrado a los infiernos al momento de su muerte. (CbAdi. 2.67­68)

2.34

bhāgavata ye nā māne, se yavana sama
tāra śāstā ācche janme janme prabhu yama

Quienquiera que no se interesa por el Śrīmad-Bhāgavatam es lo mismo que un yavana, un salvaje intocable. El será castigado nacimiento tras nacimiento por el Señor Yamarāja. (CbAdi.2.39)

AQUELLOS QUE SE ENORGULLECEN DE SU PIEDAD NO PUEDEN
BEBER CON PLACER EL JUGO NECTARINO DEL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM

 
2.35

mauna-vrata-śrūta-tapo-'dhyayana-sva-dharma-
vyākhyā-raho-japa-samādhaya āpavargyāḥ
prāyaḥ paraṃ puruṣa te tv ajitendriyāṇāṃ
vārtā bhavasty uta na vātra tu dāmbhikānām

Oh Señor, existen diez métodos prescritos en el camino a la liberación: el silencio. los votos, escuchar el conocimiento Védico, la penitencia, el estudio de las literaturas Védicas, la piedad, explicar los Sastras, la soledad, japa, y la absorción en samādhī. Estos diferentes métodos para la liberación, sin embargo, son generalmente medios de vivir para aquellos que no han conquistado sus sentidos. Y debido a que están falsamente orgullosos de sus prácticas religiosas, estos procederes no alcanzan el éxito.

(NOTA: La implicación aquí es que debido a que están orgullosos de practicar estos métodos infructuosos de liberación, estos así llamados hombres religiosos (quienes no pueden controlar sus sentidos) no pueden apreciar el Śrīmad-Bhāgavatam, a pesar de su ejecución de toda clase de actividades piadosas. A.C. Bhaktivedanta Swami comenta sobre este verso: "...Los diez procesos para la liberación o desarrollo del sendero de la liberación no se aplican a los devotos. kevalyā bhaktyā: Si uno simplemente se ocupa en el servicio del Señor, todos los diez métodos de la liberación son automáticamente observados." (Bhāg. 7.9.46)

Es prohibido por las escrituras la lectura del Śrīmad-Bhāgavatam como un asunto de profesión. No se deberá iniciar en el divino mantra a discípulos descalificados como medio de incrementar la riqueza personal. El Śrīmad-Bhāgavatam no deberá ser recitado ante personas sin fe tan solo para aumentar el reconocimiento personal.

2.36

na śiśyān anubadhnīta granthān naivābhyased bahūn
na vyākhyām upayuñjīta nārambhān ārabhet kvacit

Un sannyāsī no deberá presentar atracciones de beneficio material para atraer a muchos discípulos. El no deberá dar iniciación a discípulos descalificados con la intención de expandir el número de sus seguidores para aumentar su fama y riqueza materiales. El no deberá innecesariamente leer muchos libros, ni deberá conferenciar sobre escrituras como el Śrīmad-Bhāgavatam como una forma de conseguir su sustento. El no deberá intentar incrementar su opulencia material innecesariamente. El deberá renunciar a esforzarse por cosas que están más allá de sus medios y que no pueden ser obtenidas aun a costa del gasto de gran tiempo y energía (Mahārambha).
[A.C. Bhaktivedanta Swami comenta: "Los sannyāsīs algunas veces se sobrepasan en opulencia material por construir innecesariamente muchos templos y monasterios, pero en realidad tales esfuerzos deben evitarse. Los templos y monasterios deben ser construidos para predicar conciencia de Kṛṣṇa, no para proveer de hoteles gratuitos para personas inútiles tanto para los propósitos materiales como espirituales. Los templos y monasterios deberán estar estrictamente fuera del alcance de grupos de hombres locos e indignos. En los templos y monasterios deberán estar estrictamente prohibidas las reuniones de seguidores innecesarios, rechazados y perezosos. Los templos y monasterios deberán ser usados exclusivamente por devotos que son serios en alcanzar avance espiritual en conciencia de Kṛṣṇa. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica la palabra ārambha como indicando māṭhādivyāparān, lo que significa "intentar construir templos y monasterios". La primera ocupación de un sannyāsī es predicar conciencia de Kṛṣṇa, pero si, por la gracia de Kṛṣṇa, las facilidades son disponibles, entonces él puede construir templos y monasterios para dar refugio los estudiantes serios de la conciencia de Kṛṣṇa. De otra manera tales templos y monasterios no son necesarios". (Bhāg. 7.13.8)

QUIÉN NO ESCUCHARÁ EL MENSAJE
DEL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM

 
2.37

kathañciddhanādikakāmanayā yadi karmī vaktā
śrotā vā syāt tadā sa virajyed evetyāha paśughnādvinā

Aquel que está apegado a disfrutar los frutos de su trabajo se le llama un karmī. Cundo sea que tal karmī (influenciado por deseos lujuriosos empezando con el deseo por riqueza material), escucha una lectura sobre el Śrīmad-Bhāgavatam, parará de escucharla y se marchará. El Śrīmad-Bhāgavatam se refiere a tales personas como "asesinos del alma", debido a que ellos cometen suicidio espiritual por ignorar el mensaje del Śrīmad-Bhāgavatam. ¿Quién si no un asesino del alma, o un asesino de animales evitaría escuchar el sublime mensaje del Śrīmad-Bhāgavatam? (Del comentario Sārārtha-darśinī sobre el Bhāg. 10.1.4).

MÁS PROHIBICIONES SOBRE LEER
EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM PARA CONSEGUIR DINERO

 
2.38

śūdrāṇāṃ sūpakārī ca yo harer nāma-vikrayī
yo vidyā-vikrayī vipro viṣahīno yathoragaḥ

Aquel que está desprovisto del servicio devocional a Kṛṣṇa, que cocina para sudras, que inicia discípulos en el santo nombre tan sólo por dinero, o que conferencia sobre las escrituras por un pago es un vipra —altamente erudito brāhmaṇa— tan sólo de nombre. Su nivel brahmínico es destruido por tales fechorías. Como una víbora sin veneno que exteriormente muestra ante el ignorante la forma de una temible serpiente y así le ocasiona un falso susto, estos así llamados vipras controlan a sus ignorantes discípulos a través del miedo y la parcialidad material, sin tener que mostrarles a ellos ningún alcance espiritual verdaderamente elogiable.   (Brahma-vaivarta Purāṇa, Prakṛti-khaṇḍa, 21adhyaya)

NO SE DEBE ESCUCHAR
EL ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM DE NO DEVOTOS

 
2.39

avaiśṇava mukhodgīrṇaṃ pūtaṃ harikathāmṛtam
śravanaṃ naive kartavyaṃ sarpocchiṣtaṃ yathā payaḥ

Así como la leche tocada por los labios de una serpiente tiene un efecto venenoso, ese hari-kathā que es vibrado por no devotos es igualmente venenoso. Tanto aquellos que hablan como los que escuchan sufrirán por los efectos de ese veneno. (Padma-Purāṇa)

LOS DIECIOCHO PURĀṆAS
 
2.40

brāhmaṃ pādmaṃ vaiśṇavāṃca śaivaṃ laiogaṃ sagāruḍam
nāradīyaṃ bhāgavatam āgneyaṃ skānda-saṃjñitam
bhaviṣyaṃ brahmavaivarttaṃ mārkaṇḍeyaṃ savāmanam
vārāhaṃ mātsyaṃ kaurmaṃ ca brahmāṇḍākhyamiti triṣaṭ

Existen dieciocho Purāṇas: Brahma, Padma, Viṣṇu, Śiva, Lioga, Garuḍa, Nāradīya, Bhāgavata, Agni, Bhaviṣya, Skandha, Brahma-Vaivarta, Markaṇḍeya, Vāmana, Varāha, Matsya, Kūrma-and Brahmāṇḍa. (Bhāg. 12.7.23-24)

LOS PURĀṆAS TIENEN TRES DIVISIONES:
SĀTTVIKA, RĀJASIKA, Y TĀMASIKA

 
2.41

vaiṣṇavaṃ nāradīyaṃ ca tathā bhāgavataṃ śubham
gāruḍañ ca tathā pādmaṃ vārāhaṃ śubhadarśane
sāttvikāni purānāni vijñeyāni manīṣibhiḥ
brahmy āṇḍaṃ brahmavaivarttaṃ mārkaṇḍeyaṃ tathaiva ca
bhaviṣyaṃ vāmanaṃ brāhmaṃ rājasāni nibodhata
mātsyaṃ kaurmaṃ tathā laiogaṃ śaivaṃ skāndaṃ tathaiva ca
āgneyañca syaḍetāni tāmasāni nibhodhata

¡Oh Tú de visión perfecta! Los sabios autorrealizados han determinado que existen tres divisiones de los dieciocho Purāṇas, correspondientes a las modalidades de la bondad, la pasión, y la ignorancia. El Viṣṇu, Nāradīya, Bhāgavata, Garuḍa, Padma y Varāha Purāṇas son los seis Purāṇas en la modalidad de la bondad, sattvva­guna. El Brahmāṇḍa, Brahma-vaivarta, Markaṇḍeya, Bhaviṣya, Vāmana, y Brahma Purāṇas, son los seis Purāṇas en la modalidad de la ignorancia, tama­gunah. (Brahma­ Vaivartha Purāṇa)

[NOTA: Los seis Purāṇas en la modalidad de la pasión son el SkandaSkandha, Matsya, Kūrma, Lioga, Śiva, y Agni Purāṇas.] (Brahma-vaivarta Purāṇa)

2.42

sāttvikeṣu ca kalpeśu māhātmyamadhikaṃ hareḥ
rājaseṣu ca māhātmyamadhikaṃ brahmaṇo viduḥ
tad-vadagneśca māhātmyaṃ tāmaseṣū śivasya ca
saṅkīrṇeṣu sarasvatyāḥ pitṛṇāñśca nigadyate

Los Purāṇas en la modalidad de la bondad glorifican a Sri Kṛṣṇa, La Suprema Personalidad de Dios, mientras que los Purāṇas en la modalidad de la pasión promueven las glorias del Señor Brahma, el creador del Universo. En la misma forma, los Purāṇas en la modalidad de la ignorancia celebran la grandeza de Agni, Śiva y Dūrga. Existen muchas otras escrituras que contienen diferentes mezclas de bondad, pasión, e ignorancia y promueven la adoración de diferentes semidioses como Sarasvatī y Lakṣmī, lo mismo que la adoración de los ancestros, y muchos otros procesos religiosos inferiores. (Tattva-Sandarbha, annucheda 17)

¿QUÉ ES CONOCIDO COMO ŚĀSTRA O ESCRITURA?
 
2.43

ṛg-yajuḥ-sāmātharvāñca bhārataṃ pañcarātrakam
mūla-rāmāyaṇañcaiva śāstramityabhidhīyate
yacchānukūlametasya tacca śāstraṃ prakīrtitam
ato'nya granthavistaro naiva śāstraṃ kurvatma tat

El ṚgYajurSāma, y Atharva Vedas, lo mismo que el Mahābhārāta, el Nārada-Pañcarātra, y el Rāmāyaṇa, son ciertamente conocidos como śāstra, o escritura revelada. Aquellos libros que de manera favorable siguen en los pasos de estas literaturas autorizadas son también designados śāstra. Todas las otras literaturas (que no están en seguimiento de estas escrituras autorizadas) simplemente lo conducen a uno al sendero equivocado, y nunca podrán ser conocidas como Escrituras. (Madhva-Bhāṣyadhṛta, Skānda-vacana)

¿QUÉ ES CONOCIDA COMO PAÑCARĀTRA?
 
2.44

rātrañ ca jñānavacanaṃ jñanaṃ pañcavidhaṃ smṛtam
tenedaṃ pañcarātraṃ ca pravadanti manīśiṇaḥ

La palabra pañca significa cinco. La palabra rātra significa jñana, o conocimiento. En acuerdo con las autoridades existen cinco clases de conocimiento.

[NOTA: Estas cinco clases de conocimiento son: 1) Védico, 2) Yóguico, 3) Conocimiento producto de este mundo de nacimiento y muerte, o conocimiento experimental, 4) Conocimiento por el que se obtiene la liberación, y 5) Conocimiento por el cual uno obtiene el amoroso servicio de Śrī Kṛṣṇa.] Para explicar esto, los santos y sabios han compuesto escrituras conocidas como Pañcarātra: "Tratado sobre las cinco clases de conocimiento". (Nārada Pañcarātra, 1.2.44)

2.45

evam ekaṃ sāokhyayogaṃ vedāraṇyakarmeva ca
parasparāṅgānyetāni pañcarātrastu kathyate

La literatura que explica las cinco diferentes clases de literaturas védicas: 1) Saṅkhya-śāstra, 2) Yoga-śāstra, 3) Los vedas, 4) Las diferentes ramas de los vedas, y 5) Las sub ramas de todas estas literaturas, es conocida como Pañcarātra. (MahābhārātaŚāntiparvaMokṣa-Dharma349 adhyaya)

LAS PALABRAS DEL PAÑCARĀTRA
SON LAS PALABRAS DE DIOS

 
2.46

jñānaṃ paramatattvaṃ ca janma-mṛtyu-jarāpaham
tato mṛtyuñjayaḥ śambhuḥ saṃprāpa kṛṣṇavaktrataḥ

El mejor de los innumerables vaiṣṇavas, Śambu el conquistador de la muerte, escucha el Pañcarātra de la boca de loto de Sri Kṛṣṇa. El conocimiento contenido en el Pañcarātra pone fin al nacimiento, la muerte, la vejes y la enfermedad y revela la verdad Suprema. (NāradaPañcarātra 1.2.45)

EL NĀRADA­PAÑCARĀTRA ES LA CREMA
DE TODAS LAS LITERATURAS VÉDICAS

 
2.47

dṛṣṭhā sarvaṃ samālokya jñānaṃ saṃprāpya Śaṅkarāt
jñānāmṛtaṃ pañcarātraṃ cakāra nārado muniḥ

Śrīla Nārada Muni, después de estudiar todos los śāstras, escuchó este incomparable conocimiento transcendental de la boca de loto de Sri Kṛṣṇa Mismo. En ese momento el compiló el Pañcarātra, el cual es la esencia del néctar. (Nārada Pañcarātra 1.2.56)

2.48

sārabhutaṃ ca sarveśāṃ vedānāṃ paramādbhutam
nāradīyaṃ pañcarātraṃ purāṇeṣu sudurlabham

El Nārada Pañcarātra es la esencia de todos los Vedas. Este posee cualidades divinas de suprema maravilla. Entre los Purāṇas es muy raro encontrar tal maravillosa escritura. (Nārada Pañcarātra 1.2.61)

EL NĀRADA PAÑCARĀTRA ES AUTORIZADO
 
2.49

"pañcarātrasya kṛtsnasya vaktā tu bhagavān svayam
sarveśu ca nṛpaśreṣṭha jñāneṣvebheṣu dṛśyate
yathāgamaṃ yathājñānaṃ niṣṭhā nārāyaṇaḥ prabhuḥ
na caivamenaṃ jānanti tamobhutā viśāmpate
tameva śāstrakartāraḥ pravadanti manīṣiṇaḥ
niḥsaṃśayeṣu sarveṣu nityaṃ vasanti vai hariḥ
sa saṃṣayāddhetu balānnādhyavasati mādhavaḥ"
atra pañcarātrameva gariṣṭhamāceṣṭha pañcarātrasetyādau
bhagavān svayamiti.
daivaprakṛtayastu tattatsarvāvalokanena pañcarātraprapti pādye śrī
nārāyaṇa ei paryavasantītyāha sarveṣviti.
asurāṃstu nindati na cainamiti.
niḥsaṃśyesviti tasmāt jhaṭiṭi vedārtha-pratipattaye pañcarātramevādtayamiti.

[NOTA: Śrīla Jīva Gosvāmī cita el siguiente verso del Mahābhārāta en su Paramātmā-sandarbha. Su comentario sigue el verso citado.]
"Oh el mejor de los reyes! Este Nārada Pañcarātra fue hablado por Bhagavan Mismo. Habiendo estudiado cuidadosamente todas las Escrituras reveladas de conocimiento divino, y habiendo revelado sus significados esenciales, el Señor Nārāyaṇa estableció esta verdad, la cual no tiene límites materiales. ¡Oh mi Señor!  aquellos que están establecidos cómodamente en la modalidad de la ignorancia, y que están saturados con las cualidades de la ignorancia nunca pueden entender esta literatura o las diferentes clases de verdad que ésta expone. A través de las escrituras que han compilado, los grandes ṛśīsglorifican al Señor Nārāyaṇa. En aquellas escrituras que permanecen fuera de duda, Sri Kṛṣṇa reside eternamente. De aquellas escrituras que están llenas de dudas y argumentos se dice que Sri Kṛṣṇa no reside allí".

[NOTA: Así termina la cita del Mahabharata. Jiva Goswami comenta lo que sigue.]

"Pañcarātrasya kṛtsnasya vaktā tu bhagavān svayam”, indicando que Dios Mismo ha hablado el Nārada Pañcarātra. Esta es por tanto la mejor de todas las literaturas. La línea que comienza con la palabra sarvesu indica que el Señor Nārāyaṇa estableció el Nārada Pañcarātra sobre la base de la realidad divina, y que ese Nārada Pañcarātra es por lo tanto sobrenaturalmente excelente entre todas las escrituras reveladas. La línea que comienza con las palabras na cainam explica que aquellos cuya naturaleza es envidiosa y no devocional, los demonios o asuras, nunca serán capaces de entender esta literatura sublime. La línea que comienza con niḥsaṃśayeṣu explica que para alguien que apropiadamente estudia el Nārada Pañcarātra todos los significados de los Vedas se hacen claros, y él llegará a purificarse de toda duda en muy corto tiempo. (Paramātmā-Sandarbhaannucheda 18, y Mahābhārāta).

ASÍ TERMINA LA SEGUNDA JOYA DEL
GAUḌĪYA KAṆṬHAHĀRA: BHAGAVAT-TATTVA


Índice del libro
<<< anterior     siguiente >>>

No hay comentarios:

Publicar un comentario