Meditación en el Bhagavad-gītā

Por Sakara Ācārya
Traducido por
Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

1
        
Oh, Bhagavad-gītā, a través de Tus dieciocho capítulos
Tú derramaste sobre el hombre, el néctar inmortal,
de la sabiduría del absoluto. Oh, bendito Gītā,
por Tí, el Señor Kṛṣṇa Mismo, iluminó a Arjuna.
Después, el antiguo sabio Vyāsa, Te incluyó en el Mahābhārata.

2

Salutaciones a Tí, Oh, Vyāsa. Tu arte de poderoso intelecto,
y Tus ojos, son grandes como pétalos, del loto plenamente florecido.
Fuíste tú, quien iluminara esta lámpara de sabiduría, llenándola con
el ungüento del Mahābhārata.

3

Yo Te saludo, Oh, Kṛṣṇa, Oh, Tú el artífice del refugio,
de la Lakṣmī nacida en el océano, y de todos quienes toman refugio,
a Tus pies de loto. Tu arte es ciertamente,
el árbol que concede los deseos, para Tu devoto.
Una mano Tuya sostiene un cayado, para arrear vacas,
y Tu otra mano está levantada, el pulgar tocando la punta,
de Tu dedo índice, indicando el conocimiento divino.
Salutaciones a Tí, Oh, Señor Supremo, pues Tú eres el
artístico ordeñador de la ambrosía del Gītā.

4

Los Upaniṣads, son como un rebaño de vacas,
el Señor Kṛṣṇa, hijo de un pastor, es su ordeñador,
Arjuna es el ternero, el néctar supremo del Gītā,
es la leche, y el hombre sabio,
de intelecto purificado, es el bebedor.

5

Tú, hijo de Vasudeva, destructor de los demonios Kasa y Cāṇurā,
Tú, suprema bendición de Madre Devakī, Oh, Tú, guru del
universo, Maestro de los mundos, a Tí, Oh, Kṛṣṇa, yo saludo.
        
6

De ese río terrorífico, del campo de batalla de Kurukṣetra
sobre el cual cruzaron los Pāṇavas triunfalmente,
Bhīṣma y Droṇa eran como las riberas altas, Jayadratha como el agua del río,
el Rey de Gāndhāra, la lila azul de agua.
Śalya, el tiburón, Kṛpā, la corriente, Karṇa las olas poderosas;
Aśvatthāmā y Vikarṇa, los terribles cocodrilos, y Duryodhana, el propio remolino.
Mas Tú, Oh, Kṛṣṇa, ¡eras el transportador!

7

Que los lotos inmaculados del Mahābhārata, que crecen en las aguas
de las palabras de Vyāsa, y de los cuales el Bhagavad-gītā,
es la irresistible dulce fragancia, y sus relatos heroicos,
los pétalos completamente florecidos, completamente abiertos
por el habla del Señor Hari, quien destruye los pecados, de Kali-Yuga,
y en cuya luz diurna, las almas que buscan néctar,
como tantos abejorros, en enjambres gozosos.
Que este loto del Mahābhārata, derrame sobre nosotros
el bien más elevado.

8

Salutaciones al Señor Kṛṣṇa, la encarnación de la bienaventuranza suprema,
Por cuya gracia y compasión, el mudo se torna elocuente,
y el renco escala montañas. ¡A Él yo saludo!

9

Salutaciones a ese uno Supremo Brillante, a Quien el creador
Brahmā, Varuṇa, Indra, Rudra, Marut, y todos los seres divinos,
alaban con himnos, cuyas glorias son cantadas, por los versos de los Vedas,
de quien cantan los cantores del Samā, Y cuyas glorias
los Upaniṣads, proclaman en coro absoluto, a quien los yogīs ven,
con sus mentes absortas, meditación imperfecta,
y de quien todas las huestes de dioses y demonios,
no conocen los límites. Para Él, el Dios Supremo, Kṛṣṇa,
sean todas las salutaciones.
¡A Él saludamos! ¡A Él saludamos! ¡A Él saludamos!



No hay comentarios:

Publicar un comentario