Capítulo 9 - Bhagavad­-rasa-­tattva


La Novena Joya - Bhagavad­-rasa-­tattva

El principio de las melosidades del Rasa Divino en relación con Kṛṣṇa.

KṚṢṆA, EL OCÉANO DE LAS MELOSIDADES TRASCENDENTALES,
APARECE DE MANERA DIFERENTE A LOS DEVOTOS

9.1

mallānām aśanir nṛṇāṃ nara-varaḥ strīṇāṃ smaro mūrtimān
gopānāṃ sva-jano'satāṃ kṣiti-bhujāṃ śāstā sva-pitroḥ śiśuḥ
mṛtyur bhoja-pater virāḍ aviduṣāṃ tattvaṃ paraṃ yogināṃ
vṛṣṇīnāṃ para-devateti vidito raṅgaṃ gataḥ sāgrajaḥ

[Sukadeva Goswami dijo a Pariksit Maharaja, "Oh rey!, la fuente y reserva de todos los rasas, el manantial de todas las melosidades divinas, Śrī Kṛṣṇa, fue visto es formas diferentes por aquellos que lo conocieron en las diferentes relaciones. Ahora escucha esto.] Cuando, acompañado por Su hermano mayor
Balarāma, Kṛṣṇa entró en la arena de Kaṃsa, Él fue visto en acuerdo con la mentalidad respectiva de cada observador. Él apareció como un trueno para los heroicos atletas, y las personas en general le vieron como un ser sobrehumano. Las muchachas le vieron como el dios del amor, y las pastoras con una modalidad de amistad lo vieron como su propio camarada. Él fue visto como un legislador estricto y dispensador de justicia por parte de los malvados monarcas, y como un niño para sus parientes. Kaṃsa, el rey de los Bhojas, lo vio como la muerte personificada. Él fue visto como la forma universal por los de mentalidad mundana, y como la Superalma, Paramātmā, el Principio Supremo por los yogīs en śānta-rasa. Él fue visto como la Deidad Suprema por los Vṛṣṇis. (Śrīmad Bhāgavatam 10.43.17)

[Nota: Bhaktivinoda Ṭhākura remarca que este verso da un indicio de los diferentes rasas en los cuales los devotos de diferentes puntos de vista se relacionan con el Señor. Bhaktivinoda dice que, en este verso, los yogīs son vistos como los representantes de śānta-rāsa (la melosidad de la adoración pasiva), los Vṛṣṇis de dāsya-rasa (la melosidad del servicio en devoción), mientras los pastorcillos de vacas en la arena representan sakhya­rāsa (la melosidad de la amistad devocional) mezclada con hāsya-rāsa (la submelosidad de la comedia). Los pastores de vacas, encabezados por Nanda Mahārāja, ejemplifican vātsalya-rāsa (la melosidad de la devoción parental) y karuṇā-rasa (la sub­melosidad de la compasión). Las damas exhiben mādhurya-rāsa (la melosidad de la devoción conyugal). Los luchadores exhibieron vīrya­rāsa (la sub­melosidad de la caballerosidad), mientras las personas en general son ejemplos de adbhuta­rāsa (la sub­melosidad del asombro). Los reyes exhibieron raudra­rāsa (la sub­melosidad de la ira) y los Bhojas, encabezados por Kaṃsa ejemplifican bhayanaka­rāsa (la sub­melosidad del temor). Los de mentalidad mundana, quienes vieron al Señor como la forma universal se relacionan con El en vībhatsa­rāsa (la sub­melosidad de lo detestable). De esta manera, Kṛṣṇa es el objeto supremo de los cinco principios y de las siete melosidades o rasas secundarios. Es por esta razón que Él es conocido como akhila-rasāmṛta-mūrti, o la corporificación de todas las melosidades transcendentales.

LA SUPREMA PERSONALIDAD DE DIOS ES LA PERSONIFICACIÓN
DE LAS MELOSIDADES DIVINAS

9.2

raso vai saḥ rasaṃ hyevāyaṃ labdhānandī bhavati
ko hyevānyāt kaḥ prāṇyāt yadeṣa ākāśa ānando na syāt eṣa hyevānandayati

Śrī Kṛṣṇa es la corporificación de toda la bienaventuranza extática; es la fuente de todo placer y felicidad. Habiendo derivado éxtasis de Él, las almas individuales llegan a experimentar felicidad. Por que quién sin duda puede respirar, quién puede estar vivo si este Bienaventurado Señor no estuviera presente dentro de los corazones de todas las almas. Sólo Él otorga el éxtasis espiritual. (
Taittirīya Upaniṣad 2.7)

LOS CINCO RASAS PRINCIPALES

9.3

śānta, dāsya, sakhya, vātsalya, madhura-rasa nāma
kṛṣṇa-bhakti-rasa-madhye e pañca pradhāna

Las melosidades transcendentales más sobresalientes experimentadas con la Suprema Personalidad de Dios son cinco:
śānta, dāsya, sakhya, vātsalya, y mādhurya-rāsa. (Cc. Madhya 19.185)

LOS SIETE RASAS SECUNDARIOS

9.4

hāsya, adbhuta, vīra, karuṇā, raudra, bībhatsa, bhaya
pañca-vidha-bhakte gauṇa sapta-rasa haya

Además de las cinco rasas directas, existen siete rasas o melosidades indirectos, conocidos como risa, asombro, caballerosidad, compasión, ira, aflicción y temor. (
Cc. Madhya 19.187)

9.5

sarvaṃ khalu idaṃ brahma taj-jalāniti śānta upāsīta

Todo es Brahman; esto es, todo lo qie existe ha emanado de Brahman, la Suprema Verdad Absoluta. Nada puede existir que estó no relacionado con El. De El todas las cosas emanan, por El son mantenidas, y en El todo es disuelto. Por consiguiente, aquel que es
śānta, pacífico, quien posee sabiduría intuitiva, Le adorará a través del servicio devocional [aquel que adora al Señor de esta manera, libre de cualquier remanente de deseo material, se dice, es un devoto en śānta­rasa]. (Chāndogya Upaniṣad. 3.14.1)

LA VERSIÓN DEL ŚRĪMAD
BHĀGAVATAM
SOBRE EL ŚĀNTA-RASA

9.6

vāta-vasanā ya ṛṣayaḥ śramaṇā ūrdhva-manthinaḥ
brahmākhyaṃ dhāma te yānti śāntāḥ sannyāsino 'malāḥ

Los sabios que subsisten del aire, aquellos que se esfuerzan en penitencia, aquellos que observan estricto celibato de por vida, aquellos que son no violentos, y aquellos que son
sannyāsīs, obtienen la morada espiritual conocida como Brahman. (Bhāg. 11.6.4711.6.47)

ESTAR FIJO EN KṚṢṆA ES UNA CUALIDAD DE
ŚĀNTA-RASA

9.7

śamo man-niṣṭhatā buddher dama indriya-saṃyamaḥ
titikṣā duḥkha-sammarṣo jihvopastha-jayo dhṛtiḥ

La palabra
śama, o śānta-rasa indica a aquel que está apegado a los pies de loto de Kṛṣṇa. Su mente está fija constantemente meditando en el Señor. Dama significa controlar los sentidos y no estar desviado del servicio al Señor; titikṣā significa tolerar la infelicidad; dhṛti significa completo control sobre la lengua y los genitales. (Bhāg. 11.19.36)

LAS CUALIDADES Y CARACTERÍSTICAS
ESENCIALES DE
ŚĀNTA-RASA

9.8

svarga, mokṣa kṛṣṇa-bhakta 'naraka' kari' māne
kṛṣṇa-niṣṭhā, tṛṣṇa-tyāga śāntera 'dui' guṇe
śāntera svabhāva kṛṣṇe mamatā-gandha-hīna
'param-brahma'-'paramātmā'-jñāna pravīṇa

Cuando un devoto está situado en la plataforma de
śānta-rasa, él no desea ni la liberación a los planetas celestiales ni la liberación. Los anteriores son los resultados karma y jñāna y el devoto los considera tan malos como el infierno. La persona situada en la plataforma santa manifiesta las dos cualidades transcendentales de desapego de todo deseo material y apego completo a Kṛṣṇa. Es la naturaleza de śānta-rasa que ni siquiera la más pequeña intimidad exista. En cambio, el conocimiento del Brahman impersonal y el Paramātmā localizado es prominente. (Cc. Madhya 19.215,218).

ŚĀNTA-RASA + SERVICIO = DĀSYA-RASA

9.9

kevala 'svarūpa-jñāna' haya śānta-rase
'pūrṇaiśvarya-prabhu-jñāna' adhika haya dāsye
īśvara-jñāna, sambhrama-gaurava pracura
'sevā' kari' kṛṣṇe sukha dena nirantara
śāntera guṇa dāsye āche, adhika 'sevana'
ataeva dāsya-rasera ei 'dui' guṇa

Sobre la plataforma de
śānta-rasa, uno sólo puede realizar su posición constitucional. Sin embargo, cuando uno es elevado a la plataforma de dāsya-rasa, entiende mejor las plenas opulencias de la Suprema personalidad de Dios. Sobre la plataforma de dāsya-rasa, el conocimiento de la Suprema Personalidad de Dios es revelado con admiración reverente y veneración. Por prestar servicio devocional al Señor Kṛṣṇa, el devoto en dāsya-rasa da constante felicidad al Señor. Las cualidades de śānta-rasa están presentes también en dāsya-rasa, pero en dāsya-rasa el servicio es agregado. De esta manera, la plataforma de dāsya-rasa contiene las cualidades tanto de dāsya como de śānta-rasa. (Cc. Madhya 19.219-221)

LA VERSIÓN DEL
ŚRĪMAD BHĀGAVATAM SOBRE DĀSYA-RASA

9.10

itthaṃ satāṃ brahma-sukhānubhūtyā
dāsyaṃ gatānāṃ para-daivatena
māyāśritānāṃ nara-dārakeṇa
sākaṃ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ

Aquellos que están ocupados en la autorrealización, apreciando la efulgencia Brahman del Señor y aquellos que están ocupados como sirvientes del Señor Supremo, que Le aceptan como maestro, lo mismo que aquellos que están bajo las garras de
māyā, pensando en el Señor como una persona ordinaria, no pueden entender que ciertas personalidades exaltadas ­después de acumular montones de actividades piadosas­ están ahora jugando con el Señor como Sus amigos pastores de vacas.

[Nota: este verso es citado por Ramananda raya en su conversación con Śrī Caitanya Mahāprabhu como un ejemplo de la superioridad de la relación de amistad (sakhya­rasa) sobre la relación de servicio en reverencia (dāsya-rasa)] (Bhāg. 10.12.11)

EL
ŚRĪMAD BHĀGAVATAM SOBRE LAS GLORIAS DE DĀSYA-RASA

9.11

tvayopabhukta-srag-gandha-vāso-'laokāra-carcitāḥ
ucchiṣṭa-bhojino dāsās tava māyāṃ jayema hi

Simplemente por decorarnos con las guirnaldas, aceites fragantes, ropas y ormanentos de Tu ya has disfrutado, y por comer los remanentes de Tus comidas, nosotros, tus sirvientes, conquistaremos sin duda Tu energía ilusoria. (Bhāg. 11.6.46)

LAS GLORIAS DE SER UN SIRVIENTE DE KṚṢṆA

9.12

alpa kari' nā māniha dāsa hena nāma
alpa bhāgye dāsa nāhi karena bhagavān
agre haya mukti, tabe sarva-vandha-nāśa
tabe se haite pāre śrī kṛṣṇera dāsa

[
Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo] Aquellos que están desprovistos de una actitud de servicio y no desean llamarse a sí mismos "Kṛṣṇa­dāsa", tienen muy poca buena fortuna. El Señor nunca los aceptará como
Sus sirvientes. Permítase aquellos aspirantes a ser liberados del enredo material aceptar el servicio de Kṛṣṇa. (Cb. Madhya 17.103­104)

LA VERSIÓN DE LOS
ŚRUTIS ACERCA
DE LA AMISTAD O
SAKHYA-RASA

9.13

dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṃ vṛkṣaṃ pariṣasvajāte
tayoranyaḥ pippalaṃ svādvattoyanaśnannanyo 'bhicākasīti

El Señor Supremo es el amigo del ser viviente y es de esta forma tan bondadoso que siempre acompaña al alma. De la misma forma en que dos pájaros ocupan la misma rama de un árbol, el Señor sentado en el corazón de cada entidad viviente está listo para otorgar todo lo auspicioso al alma. De esta manera el Señor actúa como el testigo, aún mientras el alma persigue los frutos del karma y experimenta felicidad y aflicción mundanas. (
Śvetāśvatara Upaniṣad 4.6)

EN
SAKHYA-RASA PUEDE HABER PELEAS
EN LAS QUE EL SEÑOR ES DERROTADO POR LA
JĪVA

9.14

uvāha kṛṣṇo bhagavān śrīdāmānaṃ parājitaḥ
vṛṣabhaṃ bhadrasenas tu pralambo rohiṇī-sutam

Siendo derrotado, Kṛṣṇa cargó sobre su espalda a a su amigo Śrīdhama,
Vrṣabha y Pralambha tomaron a Balarāma, el poderoso hijo de Rohinī, sobre su espalda. (Bhāg. 10.18.24)

SAKHYA­RASA =
ŚĀNTA-RASA + DĀSYA-RASA
+ SENTIMIENTO DE PARENTESCO, AMISTAD E INTIMIDAD

9.15

śāntera guṇa, dāsyera sevana sakhye dui haya
dāsyera 'sambhrama-gaurava'-sevā, sakhye 'viśvāsa'-maya
kāndhe caḍe, kāndhe caḍāya, kare krīḍa-raṇa
kṛṣṇe seve, kṛṣṇe karāya āpana-sevana!
viśrambha-pradhāna sakhya gaurava-sambhrama-hīna
ataeva sakhya-rasera 'tina' guṇa cihna
'mamatā' adhika, kṛṣṇe ātma-sama jñāna
ataeva sakhya-rasera vaśa bhagavān

Las cualidades de
śānta-rasa y el servicio de dāsya-rasa están ambos presentes en la plataforma de sakhya­rasa. En la plataforma de la fraternidad, las cualidades de dāsya-rasa están mezcladas con la confianza del compañerismo en vez de la admiración reverente y la veneración. En la plataforma de sakhya­rasa, el devoto algunas veces ofrece servicio al Señor y algunas veces hace que Kṛṣṇa le sirva en compensación. En sus simulaciones de lucha, los pastorcillos de vacas algunas veces subían sobre los hombros de Kṛṣṇa y otras ellos solían hacer que Kṛṣṇa subiera sobre los de ellos. Debido a que la plataforma de la fraternidad está predominada por el servicio confidencial, el temor reverente y la veneración están ausentes. Por lo tanto, sakhya­rasa está caracterizada por tres cualidades. En la plataforma de sakhya­rasa, la Suprema Personalidad de Dios está obligado hacia el devoto que está íntimo a Kṛṣṇa y se piensa igual a Él. (Cc. Madhya 19.222­224)

VĀTSALYA-RASA = ŚĀNTA + DĀSYA + SAKHYA
+ EL SENTIMIENTO DE CRIANZA

9.16

vātsalye śāntera guṇa, dāsyera sevana
sei sei sevanera ihāṛ nāma 'pālana'
sakhyera guṇa 'asaokoca', 'agaurava' sāra
mamatādhikye tāḍana-bhartsana-vyavahāra
āpanāre 'pālaka' jñāna, kṛṣṇe 'pālya'-jñāna
'cāri' guṇe vātsalya rasa amṛta-samāna

En la plataforma de vātsalya-rasa, o amor parental, las cualidades de śānta-rasa, dāysa-rasa y sakhya-rasa son transformadas en una forma de servicio llamado crianza. La esencia del amor fraternal es intimidad desprovista de la formalidad y veneración encontrada en dāysa-rasa. Debido a un mayor sentimiento de intimidad, el devoto actuando en amor paternal castiga y reprende al Señor en una forma ordinaria. En la plataforma del amor fraternal, el devoto se considera a sí mismo como el sostén y protector del Señor. De esta manera, el Señor es el objeto de protección, como un hijo, y por lo tanto esta relación está llena de las cuatro cualidades de śānta-rasa, dāysa-rasa y sakhya­rasa y vātsalya-rasa. Este es el más transcendental de los néctares. (
Cc. Madhya 19.226­228)

MĀDHUYRA-RASA
= SANTA + DĀSYA +SAKHYA + VĀTSALYA-RASA
+ EL DESEO POR OFRECER NUESTRO PROPIO CUERPO
AL SERVICIO DE LA SUPREMA PERSONALIDAD DE DIOS, ŚRĪ KṚṢṆA

9.17

madhura-rase kṛṣṇa-niṣṭhā, sevā atiśaya
sakhyera asaokoca, lālana-mamatādhikya haya
kānta-bhāve nijāṅga diyā karena sevana
ataeva madhura-rasera haya 'pañca' guṇa
ākāśādi guṇa yena para para bhūte
eka-dui-tina-cāri krame pañca pṛthivīte
ei-mata madhure saba bhāva-samāhāra
ataeva āsvādādhikye kare camatkāra

En la plataforma del amor conyugal, el apego por Kṛṣṇa, el prestarle servicio a Él, los sentimientos libres de la fraternidad y los sentimientos de crianza todos se incrementan en consideración. En la plataforma del amor conyugal, el devoto ofrece su cuerpo en el servicio al Señor. Así, en esta plataforma todas las cinco cualidades transcendentales están presentes. Todas las cualidades materiales están una después de otra en los elementos materiales, comenzando con el éter. Por evolución gradual, primero se desarrolla una cualidad, luego dos, luego tres y cuatro, hasta que todas las cinco son encontradas en la tierra. Similarmente, en la plataforma del amor conyugal, todos los sentimientos de los devotos están mezclados. El sabor intensificado es ciertamente maravilloso. (
Cc. Madhya 19.231 ­ 234)

STHĀYI-BHĀVA, JUNTO CON DEFERENTES CLASES DE AFECTO
SON TRANSFORMADOS EN RELACIÓN TRANSCENDENTAL (RASA).
EN OTRAS PALABRAS, RATI ES LA CAUSA RAÍZ DE RASA

9.18

premādika sthāyi-bhāva sāmagrī-milane
kṛṣṇa-bhakti rasa-rūpe pāya pariṇāme
vibhāva, anubhāva, sāttvika, vyabhicārī
sthāyi-bhāva 'rasa' haya ei cāri mili

Cuando los éxtasis permanentes [devoción pasiva, devoción en servicio, etc.] son mezclados con diferentes clases de rati, Kṛṣṇa­bhakti en éxtasis es transformado y llega a estar integrado de melosidades transcendentales (rasas). El éxtasis permanente llega a ser una relación transcendental más y más saboreable a través de la mezcla de éxtasis especial, éxtasis subordinado, éxtasis natural, y éxtasis transitorio. (
Cc. Madhya 23.47­48)

LA "CAUSA" DE RASA

9.19

dvividha 'vibhāva', ālambana, uddīpana
vaṃśi-svarādi 'uddīpana, kṛṣṇādi 'ālambana'

Existen dos clases de éxtasis particulares [
vibhāva]. Uno es llamado el apoyo, y el otro es llamado el despertar. La vibración de la flauta de Kṛṣṇa es un ejemplo del despertar, y el Señor Kṛṣṇa mismo es un ejemplo del apoyo. (Cc. Madhya 23.50)

LAS DOS CLASES DE
ĀLAMBANA

9.20

kṛṣṇaś ca kṛṣṇa-bhaktaś ca buddhairālambanā matāḥ
ratyāder-viṣayatvena tathādhāratayā'pi ca

[La causa o base para saborear la relación transcendental es lo que es indicado por
vibhāva. Este vibhāva está dividido en dos categorías ­llamadas básica e impetuosa. En el Agni Purana la descripción de vibhāva es la siguiente.] La base de la cual el amor extático surge es llamada vibhāva, el cual está dividido en dos: básico e impetuoso. En otras palabras, existen dos clases de amor extático. El objeto del amor extático básico es Kṛṣṇa y Su devoto. El Señor Kṛṣṇa es el objeto del amor extático básico, y Su devoto puro, una fuente de tal amor, es el objeto del amor extático impetuoso. El amor extático impetuoso entonces, es ese amor que se desarrolla cuando uno ve un objeto que le recuerda de Kṛṣṇa mientras que Kṛṣṇa mismo es la causa del amor básico. Existen dos clases de ālambana. (Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Dakṣiṇa-vibhāga 1.16)

ŚRĪ KṚṢṆA ES EL MEJOR DE TODOS
LOS OBJETOS DE ADORACIÓN

9.21

siddhānta-tas-tva-bhedo'pi kṛṣṇa śrīśa-svarūpayoḥ
rasenot-kṛṣyate kṛṣṇa-rūpameṣā rasasthitiḥ

Aunque el Señor de
Lakṣmī, Nārāyaṇa, y Śrī Kṛṣṇa son esencialmente uno y el mismo, la superexcelencia de la posición de Śrī Kṛṣṇa descansa en que Él es el objeto del más elevado prema-rasa, debido a que la misma naturaleza del rasa muestra la más suprema excelencia de la Forma de Śrī Kṛṣṇa solo en quien todas las 12 rasas encuentran su más alta expresión. En otras palabras, en acuerdo a la realización transcendental, no existe diferencia entre las formas de Nārāyaṇa y Kṛṣṇa. Aun así, en Kṛṣṇa existe una atracción transcendental especial debido a la relación conyugal y consecuentemente El sobrepasa a Nārāyaṇa. Esta es la conclusión de las rasas (relaciones) transcendentales. (Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Purva-vibhāga 2.59)

ŚRĪMATI
RĀDHĀRĀṆĪ ES LA MEJOR DE TODAS LAS ASRAYAS

9.22

anayārādhito nūnaṃ bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ prīto yām anayad rahaḥ

[Las Vraja­
gopīs dijeron] Oh mis amigas! Dejándonos a nosotras a un lado Śrī Kṛṣṇa se ha ido a un lugar retirado del bosque con una gopī en particular. Ella debe ser en verdad experta en adorarle (anayārādhito), pues Él estuvo tan complacido con su servicio que nos ha dejado atrás.

[El significado escondido de este verso es que Śrī Rādhā, quien es indicada aquí por la palabra "ārādhita" es la más elevada sirviente y devoto de Śrī Kṛṣṇa, siendo la misma corona de joyas de la devoción.] (Bhāg. 10.30.28)

9.23

kaṃsārirapi saṃsāra-vāsanā baddha-śṛokhalām
rādhāmādhāya hṛdaye tatyāja vraja-sundarīḥ

El Señor Kṛṣṇa, el enemigo de
Kaṃsa, dejó a un lado a las otras gopīs durante la danza rasa y tomó a Śrīmati Rādhārāṇī sobre su corazón porque ella ayuda al Señor en realizar la esencia de Sus deseos. (Gīta Govinda 3.1)

SUBDIVISIONES RASA

9.24

'anubhāva' smita, nṛtya, gītādi udbhāsvara
stambhādi 'sāttvika' anubhāvera bhitara

Los éxtasis subordinados están sonriendo, danzando y cantando lo mismo que mostrando diferentes manifestaciones en el cuerpo. Los éxtasis naturales, como el caer sin sentido, son considerados entre los éxtasis subordinados
(anubhāva). (Cc. Madhya 23.51)

9.25

nirveda-harṣādi tetriśa 'vyabhicāri'
saba mili' 'rasa' haya camatkārakārī

Existen otros ingredientes comenzando con el desánimo completo y el júbilo. En total existen treinta y tres variedades y cuando estas se combinan, la relación llega a hacerse muy maravillosa. (
Cc. Madhya 23.5223.52)

ASÍ TERMINA LA NOVENA JOYA DEL
GAUḌĪYA KAṆṬHAHĀRA,
TITULADA BHAGAVAD­-RASA-­TATTVA



Capítulo 7 - Kṛṣṇa-tattva

La séptima joya - Kṛṣṇa-tattva

El Principio Kṛṣṇa

La Verdad Absoluta es una,
pero se realiza en tres maneras diferentes

7.1

vadanti tat tattva-vidas tattvaṃ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate

Los grandes videntes de la Verdad que entienden la naturaleza del conocimiento Supremo han descrito a esa verdad no dual en tres maneras: como Brahman, Paramātmā y Bhagavān. (Bhāg. 1.2.11)

7.2

advaya-jñāna tattva-vastu kṛṣṇera svarūpa
brahma, ātmā, bhagavān tina tāṅra rūpa

El Señor Kṛṣṇa es la Verdad Absoluta única e indivisa, la realidad máxima. Él Se manifiesta en tres aspectos como Brahman, Paramātmā y Bhagavān. (Cc. Ādi. 2.65)

El entendimiento de ese absoluto no dual como Bhagavān es completo, mientras que el entendimiento del absoluto como Paramātmā y Brahman es parcial

7.3

bhakti-yoge bhakta pāya yāṅhāra darśana
sūrya yena savigraha dekhe deva-gaṇa
jñāna-yoga-mārge tāṅre bhaje yei saba
brahma-ātmā-rūpe tāṅre kare anubhava

A través del servicio devocional, los devotos pueden realizar o ver a esa Personalidad de Dios, así como los habitantes del cielo ven a la Personalidad del sol. Aquellos que caminan por las sendas del conocimiento y el yoga Le adoran sólo a El, porque es a Él a quien perciben como el Brahman Impersonal y el Paramātmā localizado. (Cc. Ādi 2.25,26)

LAS CONCLUSIONES DE LOS ŚRUTIS
ACERCA DE
BRAHMAN

7.4

na tatra sūryo bhāti candra-tārakaṃ
nemā vidyuto bhānti kūto 'yamagni
tameva bhāntam anubhāti sarvaṃ
tasya bhāsā sarvam i
daṃ vibhāti

En el sva-dhāma del Señor no hay necesidad de sol, luna ni estrellas, para la iluminación. Ni tampoco hay necesidad de electricidad, así que ni qué hablar de lámparas de combustión. Por otro lado, debido a que esos planetas son autoluminosos, toda refulgencia se ha vuelto posible, y cualquier cosa que sea deslumbrante se debe al reflejo de ese sva-dhāma.
(Kaṭha Upaniṣad 2.2.15)

7.5

hiranmayena pātreṇa satyasyāpihitaṃ mukham
tat tvaṃ pūṣann-apāvṛṇu satya-dharmāya dṛṣtaye

¡Oh mi Señor! Mantenedor de toda vida: Tu verdadera cara está cubierta por tu brillante refulgencia. Por favor remueve esa refulgencia que te cubre y muéstrate a Tu devoto puro. (īśopaniṣad 15)

7.6

pūṣann akarye yama sūrya prājāpatya
vyuha-raśmīn samūha tejo
yat te rūpaṃ kalyāṇatamaṃ tat te paśyāmi
yo 'sav asau puruṣaḥ so 'ham asmi

¡Oh, mi Señor! ¡Oh, filósofo primordial, sustentador del universo! ¡Oh, principio regulador, destino de los devotos puros, bienqueriente de los progenitores de la humanidad!, por favor remueve el resplandor de Tus rayos trascendentales para que pueda ver así Tu forma de bienaventuranza. Tú eres la eterna Suprema Personalidad de Dios similar al Sol, y yo también lo soy.
(Iśopaniṣad 16)

LA CONCLUSIÓN DEL BRAHMĀ-SAṂHITĀ

7.7

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭisv aśeṣa-vasudhādi vibhūti-bhinnam
tad brahma niṣkalam anantam aśeṣa-bhūtaṃ
govindam ādi-puruṣaṃ tam ahaṃ bhajāmi

Yo adoro a Govinda, el Señor primordial, cuya efulgencia es la fuente del Brahman impersonal mencionado en los Upaniṣads, estando diferenciado de la infinidad de glorias del mundo material, que aparecen como la verdad indivisible e infinita. (Brahmā-saṃhitā 5.40)

LA CONCLUSIÓN DEL BHAGAVAD-GĪTĀ

7.8

brahmaṇo hi pratiṣṭhāham amṛtasyāvyayasya ca
śāśvatasya ca dharmasya sukhasyaikāntikasya ca

Yo soy el fundamento del Brahman impersonal, que es inmortal, imperecedero y eterno, y que es la posición constitucional de la felicidad suprema (Bhagavad-gītā 14.27)

LA CONCLUSIÓN DE LOS GOSVĀMĪS

7.9

yasya brahmeti saṃjñāṃ kvacidapi nigame yāti cin-mātrasattā-
pyaṃśo yasyāṃśakaiḥ svairvibhavati vaśayanneva māyāṃ pumāṃś ca ekaṃ yasyaiva rūpaṃ vilasati paramvyomni nārāyaṇākhyaṃ
sa śrī kṛṣṇo vidhattāṃ svayamiha bhagavān prema-tat-pāda-bhājām

Śrī Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios. El aparece en el mundo espiritual de Vaikuṇṭha en la forma conocida como Nārāyaṇa. El se expande como los Puruṣāvataras que controlan el mundo material. El es la misma suprema verdad espiritual designada por la palabra "Brahman" en los Vedas y Upanisads. Que ese Señor Kṛṣṇa otorgue amor puro por Él a aquellos ocupados en el servicio devocional a Sus pies de loto. (Tattva-sandarbha 8)

7.10

brahma aṅga-kānti tāṅra, nirviśeṣa prakāśe
sūrya yena carma-cakṣe jyotirmaya bhāse

La manifestación de la refulgencia Brahman impersonal que es sin variedad, son sólo los rayos de la refulgencia corporal personal de Kṛṣṇa. Este es exactamente como el sol. Cuando el sol es visto por los ojos ordinarios, este pareciera solo ser una refulgencia. En forma similar, cuando nosotros vemos la Divinidad a través de la visión normal, somos incapaces de penetrar a través de esa refulgencia personal para ver la hermosa forma de Kṛṣṇa que está en su interior. Mejor dicho, somos cegados por los poderosos rayos del Brahman impersonal. (Cc. Madhya 20.159)

7.11

tāṅhāra aṅgera śudha kiraṇa-maṇḍala
upaniṣat kahe tāṅre brahma sunirmala

Lo que los Upaniṣads llaman el Brahman transcendental e impersonal es el reino de la refulgencia de la misma Persona Suprema. (Cc. Ādi. 2.12)

"NIRVIŚEṢA" INDICA QUE LA SUPREMA PERSONALIDAD
ŚRĪ KṚṢṆA NO TIENE CUALIDADES MATERIALES


7.12

tāṅre 'nirviśeṣa' kahi, cic-chakti nā māni
ardha-svarūpa nā mānile pūrṇatā haya hāni

Cuando hablamos del Supremo como algo impersonal, negamos Sus potencias espirituales. Lógicamente, si se admite la mitad de la verdad, no se puede comprender la totalidad. (Cc. Ādi 7.140)

7.13

vyāṅjite bhagavat-tattve brahma ca vyajyate svayam

Cuando se revela el conocimiento acerca de Bhagavān, Brahman se da a conocer automáticamente. (Bhagavat-sandarbha 7)

LOS YOGĪS
ADORAN LA SUPERALMA

7.14

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṃ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā

El Señor Supremo está situado en el corazón de todos, ¡oh Arjuna!, y está dirigiendo los movimientos de todos los seres vivientes, quienes están sentadas como si estuvieran en una máquina hecha de energía material. (Bhagavad-gītā 18.61)

7.15

atha vā bahunaitena kiṃ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṃ kṛtsnam ekāṃśena sthito jagat

Pero, ¿qué necesidad hay, Arjuna, de todo este conocimiento detallado? Con un solo fragmento de Mí mismo, Yo estoy omnipresente en todo este universo y lo sostengo. (Bhagavad-gītā 10.42)

7.16

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya jagad viparivartate

Esta naturaleza material, que es una de Mis energías, funciona bajo Mi dirección, ¡oh, hijo de Kunti!, y produce a todos los seres móviles e inmóviles. Por orden suya, esta manifestación es creada y aniquilada una y otra vez. (Bhagavad-gītā 9.10)

7.17

ahaṃ hi sarva-yajñānāṃ bhoktā ca prabhur eva ca
na tu mām abhijānanti tattvenātaś cyavanti te

Yo soy el único disfrutador y amo de todos los sacrificios. Por consiguiente, aquellos que no reconocen Mi verdadera naturaleza transcendental, caen. (Bhagavad-gītā 9.24)

PARAMĀTMĀ ES UNA EXPANSIÓN
"
EKĀṂŚA" DEL SEÑOR SUPREMO

7.18

paramātmā yeoho, teṅho kṛṣṇera eka aṃśa
ātmāra 'ātmā' haya kṛṣṇa sarva-avataṃsa

El Paramātmā, la característica Superalma del Señor es una porción parcialmente completa (ekāṃśa) de la Suprema personalidad de Dios. Kṛṣṇa es la fuente original de todos los eres vivientes, y es la fuente de Paramātmā. (Cc . Mad. 20.161)

7.19

kecit sva-dehāntar-hṛdayāvakāśe
prādeśa-mātram puruṣaṃ vasantam
catur-bhujaṃ kañja-rathāṅga-śaṅkha-
gadā-dharaṃ dhāraṇayā smaranti

Otros conciben a la Suprema personalidad de Dios como residiendo dentro del cuerpo en la región del corazón, y midiendo tan sólo ocho pulgadas, con cuatro brazos sosteniendo un loto, una rueda, una caracola y una masa. (Bhāg.2.2.8)

La Verdad Suprema o Bhagavan es poseedora de tres potencias:
Sandhinī (existencia), Saṃvit (conciencia), y Hlādinī (éxtasis)

7.20

na tasya kāryaṃ karaṇaṁ ca vidyate
na tat samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir-vividhaiva śruyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca

El Señor Supremo no tiene nada que hacer, y nadie es igual ni más grande que Él, pues todo lo hacen de forma natural y sistemática Sus diversas energías. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)

VIṢṆU
ES LA VERDAD SUPREMA

7.21

oṃ tad viṣṇo paramaṃ padaṃ sadā
paśyanti sūrayaḥ divīva cakṣur-ātatam
tad viprāso vipanyavo jāgṛvāṃsaḥ
samindhate viṣṇor yat paramaṃ padam

La suprema morada del Señor Viṣṇu, o los pies de loto del Señor Viṣṇu, son como el gran sol naciente en el cielo. Su ojo vigilante está sobre todos nosotros. Los grandes semidioses y las personas santas siempre aspiran ver la suprema morada del Señor Viṣṇu, reconociéndolo como la verdad suprema. Solo aquellas almas elogiables y espiritualmente despiertas quienes son entendidas en el conocimiento transcendental son capaces de ver lo mismo que de revelar la morada suprema. (Eg Veda 1.22.20,21)

KṚṢṆA ES EL SUPREMO

7.22

advaya-jñāna-tattva kṛṣṇa svayaṃ bhagavān
'svarūpa-śakti' rūpe tāṅra haya avasthāna

Kṛṣṇa es la no dual verdad absoluta, la Suprema Personalidad de Dios. Aunque Él es uno, mantiene diferentes expansiones personales y energías para sus divinos pasatiempos. (Cc. Madhya 22.7)

KṚṢṆA ES LA INDEPENDIENTE
SUPREMA PERSONALIDAD DE DIOS

7.23

janmādy asya yato 'nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ
tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ
tejo-vāri-mṛdāṃ yathā vinimayo yatra tri-sargo 'mṛṣā
dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṃ satyaṃ paraṃ dhīmahi

¡Oh, mi Señor, Śrī Kṛṣṇa, hijo de Vasudeva! ¡oh, Personalidad de Dios omnipresente! a Ti Te ofrezco mis respetuosas reverencias. Yo medito en el Señor Śrī Kṛṣṇa, porque Él es la Verdad Absoluta y la causa primordial de todas las causas de la creación, conservación y destrucción de los universos manifestados. Él está directa e indirectamente consciente de todas las manifestaciones, y es independiente, pues no existe ninguna otra causa más allá de Él. En el principio fue únicamente Él quien impartió el conocimiento védico en el corazón de Brahmājī, el ser viviente original. Él hace que hasta los grandes sabios y semidioses se engañen, tal como a uno lo confunden las representaciones ilusorias del agua que se ve en el fuego, o de la tierra que se ve en el agua. Únicamente debido a Él, los universos materiales, manifestados temporalmente por las reacciones de las tres modalidades de la naturaleza, parecen reales, aunque son irreales. Por consiguiente, yo medito en Él, el Señor Śrī Kṛṣṇa, quien existe eternamente en la morada trascendental, la cual siempre está libre de las representaciones ilusorias del mundo material. Yo medito en Él, pues Él es la Verdad Absoluta. (Bhāg. 1.1.1.)

ŚRĪ KṚṢṆA ES LA META ÚLTIMA
DE TODAS LAS LITERATURAS VÉDICAS

7.24

sarvasya cāhaṃ hṛdi sanniviṣṭo
mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṃ ca
vedaiś ca sarvair aham eva vedyo
vedānta-kṛd veda-vid eva cāham

Yo me encuentro en el corazón de todos, y de Mí proceden el recuerdo, el conocimiento y el olvido. Es a Mí a quien hay que conocer a través de todos los Vedas. En verdad, Yo soy el compilador del Vedānta y el conocedor de los Vedas. (Bhagavad-gītā 15.15)

7.25

ete cāṃśa-kalāḥ puṃsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṃ lokaṃ mṛḍayanti yuge yuge

Todas las encarnaciones anteriormente mencionadas son, o bien porciones plenarias, o porciones de las porciones plenarias del Señor, pero el Señor Śrī Kṛṣṇa es la Personalidad de Dios original. Todas ellas aparecen en los planetas, siempre que hay un disturbio creado por los ateos. El Señor se encarna para proteger a los teístas. (Bhāg. 1.3.28)

7.26

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam

Kṛṣṇa, quien es conocido como Govinda, es el Dios Supremo. Su cuerpo es espiritual, eterno y bienaventurado. Él es el origen de todo. Él no tiene otro origen y es la causa primordial de todas las causas. (Brahmā-saṃhitā 5.1)

7.27

parama īśvara kṛṣṇa svayaṃ bhagavān
sarva-avatārī, sarva-kāraṇa-pradhāna
ananta vaikuṇṭha, āra ananta avatāra
ananta brahmāṇḍa ihāṅ, sabāra ādhāra
sac-cid-ānanda-tanu, vrajendra-nandana
sarvaiśvarya, sarvaśakti sarvarasa-pūrṇa

El Supremo Controlador es Kṛṣṇa, el Bhagavān original. El es la Suprema Personalidad de Dios, la fuente de todas las encarnaciones y la causa de la creación material. El es la fuente de innumerables planetas Vaikuṇṭha lo mismo que de innumerables encarnaciones. En el mundo material existen innumerables universos y Kṛṣṇa es el Supremo lugar de descanso para todos ellos. El cuerpo transcendental de Śrī Kṛṣṇa es eterno y pleno en felicidad y conocimiento. El es el hijo de Nanda Mahārāja. El está coronado por todas las opulencias y potencias, lo mismo que por las melosidades o sabores transcendentales. (Cc. Madhya 8.134-136)


EL SIGNIFICADO DE BHAGAVĀN

7.28

aiśvaryasya samagrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ
jñāna-vairāgyayoś caiva saṇ ṇāṃ bhaga itīogaṇā

Aquel que es inconcebiblemente completo en las seis opulencias de riqueza, poder, fama, belleza, conocimiento y renunciación es conocido como Bhagavān. (Viṣṇu-Purāṇa 6.5.74)

7.29

yāṅra bhagavattā haite anyera bhagavattā
'svayaṃ-bhagavān'-śabdera tāhātei sattā

Sólo la personalidad de Dios, el origen de todas las demás Divinidades, es adecuada para la designación de svayam bhagavan, o el Señor primigenio. (Cc. Ādi 2.88)

ŚRĪ KṚṢṆA ES EL MAESTRO SUPREMO,
EL SUPREMO DISFRUTADOR, Y EL INDEPENDIENTE SEÑOR

7.30

ānera ki kathā, baladeva mahāśaya

yāṅra bhāva śuddha-sakhya-vātsalyādi-maya
teoho āpanāke karena dāsa-bhāvanā
kṛṣṇa-dāsa-bhāva vinu āche kona janā
sahasra-vadane yeoho śeṣa-saṅkarśaṇa
daśa deha dhari' kare kṛṣṇera sevana
ananta brahmāṇḍe rudra sadāśivera aṃśa
guṇāvatāra teoho, sarva-deva-avataṃsa
teoho karena kṛṣṇera dāsya-pratyāśa
nirantara kahe śiva, 'muñi kṛṣṇa-dāsa'
kṛṣṇa-preme unmatta, vihvala digambara
kṛṣṇa-guṇa-līlā gāya, nāce nirantara
pitā-mātā-guru-sakhā-bhāva kene naya
kṛṣṇa-premera sva-bhāve dāsya-bhāva se karaya
eka kṛṣṇa sarva-sevya, jagat-īśvara
āra yata saba, tāṅra sevakānucara
sei kṛṣṇa avatīrṇa caitanya-īśvara
ataeva āra saba, tāṅhāra kiokara
keha māne, keha nā māne, saba tāṅra dāsa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa

Por no hablar de los demás, hasta el Señor Baladeva, la Suprema Personalidad de Dios, desborda de emociones tales como la amistad pura y el amor paterno. Él también Se considera un sirviente de Śrī Kṛṣṇa. En verdad, ¿quién hay que no tenga esta noción de ser un sirviente de Śrī Kṛṣṇa? Él, que es Śeṣa, Saṅkarṣaṇa, con Sus miles de bocas, sirve a Śrī Kṛṣṇa asumiendo diez formas. Rudra, que es una expansión de Sadāśiva, y que aparece en un número ilimitado de universos, es también un guṇāvatāra [encarnación cualitativa], y es el ornamento de todos los semidioses de los universos interminables. También él desea únicamente ser un sirviente de Śrī Kṛṣṇa. Śrī Sadāśiva dice siempre: “Yo soy un sirviente de Śrī Kṛṣṇa”. Embriagado de amor extático por Śrī Kṛṣṇa, se ve desbordado y danza incesantemente, sin ropa, y canta las cualidades y los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa. Todas las emociones, ya sean las de padre, madre, maestro o amigo, están plenas de sentimientos de servidumbre. Ésa es la naturaleza del amor por Kṛṣṇa. Śrī Kṛṣṇa, el único amo y el Señor del universo, merece que todos Le sirvan. En realidad, nadie es sino un sirviente de Sus sirvientes. Ese mismo Śrī Kṛṣṇa ha descendido como el Señor Caitanya, la Suprema Personalidad de Dios. Por tanto, todos son Sus sirvientes. (Cc. Ādi 6.76-85)

KṚṢṆA ES LA PERSONA ORIGINAL

7.31

tenaiva hetu-bhutale vayaṃ jātā maheśvari

kāraṇaṃ sarva-bhūtānāṃ sa ekaḥ parameśvaraḥ

[Śiva dijo a Parvatī] Oh Maheśvarī, controladora del mundo, hemos tomado nacimiento como instrumento para servir la voluntad de la Persona Suprema. El sólo es el Parameśvara, el Supremo Controlador, el maestro de todos y la causa última de todos los seres vivientes. (Skanda Purāṇa)

KṚṢṆA ES EL REFUGIO SUPREMO DE TODO

7.32

daśame daśamaṃ lakṣyam-āśritāśraya-vigraham

śrī kṛṣṇakhyaṃ paraṃ dhāma jagad-dhāma namāmi-tat

El décimo canto del Śrīmad Bhagavatam describe los seres vivientes rendidos lo mismo que la naturaleza del Señor dador de refugio, Śrī Kṛṣṇa. Ese Señor Supremo, quien es el refugio último tanto de los mundos materiales como espirituales, es Śrī Kṛṣṇa. Yo ofrezco mis humildes reverencias a El. (Bhāg. 10.1.1. Bhāvārtha-Dīpikā)

KṚṢṆA ES LA PERSONA ORIGINAL

7.33

avatāra saba puruṣera kalā, aṃśa

svayaṃ-bhagavān kṛṣṇa sarva-avataṃsa
kṛṣṇa eka sarvāśraya, kṛṣṇa sarva-dhāma
kṛṣṇera śarīre sarva-viśvera viśrāma
svayaṃ bhagavān kṛṣṇa, kṛṣṇa sarvāśraya
parama īśvara kṛṣṇa sarva-śāstre kaya

Todas las encarnaciones de Dios son partes plenarias de las partes de las porciones plenarias de los Puruṣavataras, pero el Señor Primordial es Śrī Kṛṣṇa. El es la Suprema personalidad de Dios, la fuente de todas las encarnaciones. El es el refugio y morada de todo ­todos los universos descansan en Su cuerpo. Así, Śrī Kṛṣṇa es el Señor Primordial, la fuente de todas las otras expansiones. Esto es proclamado en todas las escrituras reveladas. (Cc. Ādi. 2.70,94,106)

SOBRE LA BASE DEL RASA,
KṚṢṆA ES SUPERIOR A NĀRĀYAṆA

7.34

siddhānta-tas-tva-bhede 'pi śrīśa-kṛṣṇa-svarūpayoḥ

rasenot-kṛṣyate kṛṣṇa-rūpameṣā rasasthitiḥ

Aunque
Nārāyaṇa, el Señor de Vaikuṇṭha, y Śrī Kṛṣṇa son uno y el mismo, sobre la base del hecho de que Śrī Kṛṣṇa exhibe la super excelencia de la melosidad conyugal, El es considerado superior. Unicamente en Él todas las rasas encuentran su expresión final y absoluta. (Bhakti-Rasāmṛta Sindhu, Pūrva-vibhāga, 2.59)

NĀRĀYAṆA ES LA EXPANSIÓN DE PASATIEMPOS OPULENTOS
DE KṚṢṆA, LA SUPREMA PERSONALIDAD DE DIOS

7.35

nārāyaṇas tvaṃ na hi sarva-dehinām

ātmāsy adhīśākhila-loka-sākṣī
nārāyaṇo 'ogaṃ nara-bhū-jalāyanāt
tac cāpi satyaṃ na tavaiva māyā

Oh Señor de señores, Tú eres el vidente de toda creación. Tú eres en verdad la vida más querida de todos. ¿No eres Tú, por tanto, mi padre, Nārāyaṇa? Nārāyaṇa se refiere a aquel cuya morada está en el agua nacida de Nara [Garbhodakaśāyī Viṣṇu], y ese Nārāyaṇa es Tu porción plenaria. Todas tus porciones plenarias son transcendentales. Ellas son absolutas y no son creación de maya. (Bhāg. 10.14.14)

7.36

hariṃtvekaṃ tattvaṃ viddhi-śiva-sūreśa-praṇamitaḥ

yadevedaṃ brahma prakṛtirahitaṃ tattanumahaḥ
parātmā tasyāṃśo jagadanugato viśvajanakaḥ
sa vai radhā-kānto nava-jalada-kāntiścidudayaḥ

Brahmā, Śiva
e Indra ofrecen sus reverencias a Śrī Hari como la única Verdad Suprema. La refulgencia Brahman indiferenciada es simplemente la emanación de Su sagrado cuerpo. El creador, el mantenedor, y la Superalma del universo material son sólo expansiones de Śrī Hari. Ese Señor cuya complexión es el color de una nube nueva, quien disfruta de transcendentales pasatiempos en su forma original como el amante de Śrī Rādhā, es conocido como Śrī Kṛṣṇa y es la Verdad Absoluta. (Daśa-mūla Śikṣā)

TODOS LOS SEMIDIOSES COMENZANDO CON SIVA
RECONOCEN A KṚṢṆA COMO EL MAESTRO SUPREMO

7.37

athāpi yat-pāda-nakhāvasṛṣṭaṃ

jagad viriñcopahṛtārhaṇāmbhaḥ
seśaṃ punāty anyatamo mukundāt
ko nāma loke bhagavat-padārthaḥ

¿Quién puede ser digno del nombre del Señor Supremo, aparte de la Personalidad de Dios Śrī Kṛṣṇa? Brahmājī recogió el agua que emana de las uñas de Sus pies, para obsequiársela al Señor Śiva y darle así una bienvenida reverencial. Esa misma agua [el Ganges] está purificando el universo entero, incluyendo al Señor Śiva. (Bhāg. 1.18.21)

7.38

yac-chauca-niḥsṛta-sarit-pravarodakena

tīrthena mūrdhny adhikṛtena śivaḥ śivo 'bhūt
dhyātur manaḥ-śamala-śaila-nisṛṣṭa-vajraṃ
dhyāyec ciraṃ bhagavataś caraṇāravindam

¡Cuánto más bendito se vuelve el bendito Señor Śiva por llevar sobre su cabeza las sagradas aguas del Ganges, cuya fuente es el agua que lavó los pies de loto del Señor! Los pies del Señor actúan como rayos arrojados para destrozar la montaña de pecado acumulada en la mente del devoto meditador. Por consiguiente, hay que meditar en los pies de loto del Señor durante mucho tiempo. (Bhāg. 3.28.22)

7.39

sūta uvāca

yaṃ brahmā varuṇendra-rudra-marutaḥ stunvanti divyaiḥ stavair
vedaiḥ sāṅga-pada-kramopaniṣadair gāyanti yaṃ sāma-gāḥ
dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṃ yogino
yasyāntaṃ na viduḥ surāsura-gaṇā devāya tasmai namaḥ

Ofrezco mis reverencias a Śrī Kṛṣṇa, la Suprema personalidad de Dios. El es glorificado por Brahmā, Rudra, Indra, Varuna y todos los otros semidioses mediante el canto de himnos transcendentales y la recitación de los vedas y Upaniṣads. El es la persona Suprema de quién los cantadores del Sāma veda siempre cantan, y a quien los yogīs perfectos ven dentro de sus mentes después de fijarse ellos mismos en trance y absorberse en El. Su límite no puede ser encontrado por ningún semidiós o demonio. (Bhāg.12.13.1)

7.40

asaṅkhya brahmāra gaṇa āila tata-kṣaṇe

daśa-biśa-śata-sahasra-ayuta-lakṣa-vadana
koṭy-arbuda mukha kāro, nā yāya gaṇana
rudra-gaṇa āilā lakṣa koṭi-vadana
indra-gaṇa āilā lakṣa koṭi-nayana
dekhi' caturmukha brahmā phāṅpara ha-ilā
hasti-gaṇa-madhye yena śaśaka rahilā
āsi' saba brahmā kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge
daṇḍavat karite mukuṭa pāda-pīṭhe lāge
kṛṣṇera acintya-śakti lakhite keha nāre
yata brahmā, tata mūrti eka-i śarire
pāda-pīṭa-mukuṭāgra-saṅghaṭṭe uṭhe dhvani
pāda-pīṭhe stuti kare mukuṭa hena jāni'
yoḍa-hāte brahmā-rudrādi karaye stavana
"baḍa kṛpā karilā prabhu, dekhāilā caraṇa
bhāgya, more bolāilā 'dāsa' aṅgīkari'
kon ājñā haya, tāhā kari śire dhari' "

Al escuchar esto, Śrī Kṛṣṇa sonrió y entró en meditación. Al instante llegaron innumerables brahmās. El número de cabezas de aquellos brahmās variaba. Los había de diez cabezas, de veinte, de cien, de mil, de diez mil, de cien mil, de diez millones y hasta de cien millones. Nadie puede contar el número de caras que tenían. Vinieron también muchos śivas, de hasta cien mil o diez millones de cabezas. Vinieron además muchos indras, con cientos de miles de ojos por todo el cuerpo. Al ver todas aquellas opulencias de Kṛṣṇa, el brahmā de cuatro cabezas de este universo se sintió muy confuso y se consideró un conejo entre muchos elefantes. Todos los brahmās que habían venido a ver a Kṛṣṇa presentaron sus respetos a Sus pies de loto. Al hacerlo, sus yelmos tocaron Sus pies de loto. Nadie puede estimar la inconcebible potencia de Kṛṣṇa. Todos los brahmās allí presentes tenían su lugar de apoyo en el cuerpo de Kṛṣṇa, que era uno solo. Todos los yelmos tocaron el suelo ante los pies de loto de Kṛṣṇa con un sonido tumultuoso. Parecía que los yelmos mismos estuviesen ofreciendo oraciones a los pies de loto de Kṛṣṇa. Con las manos juntas, todos los brahmās y śivas ofrecieron oraciones al Señor Kṛṣṇa diciendo: “¡Oh, Señor! hoy me has favorecido grandemente, pues he podido ver Tus pies de loto”. Todos ellos dijeron entonces: “Señor, es una gran fortuna para mí que me hayas llamado, considerándome Tu sirviente. Ahora, por favor, hazme saber Tu orden para que pueda llevarla sobre mis cabezas”. (Cc. Madhya 21.66-74)

ESTE MUNDO ES MANTENIDO POR UNA EXPANSIÓN
DE UNA EXPANSIÓN DE UNA EXPANSIÓN DE KṚṢṆA


7.41

yasyāṃśāṃśāṃśa-bhāgena viśvotpatti-layodayāḥ

bhavanti kila viśvātmaṃs taṃ tvādyāhaṃ gatiṃ gatā

Oh Kṛṣṇa, Tú eres el alma del universo. Tú efectúas la creación, sostenimiento y disolución del universo por medio de Tu parte más diminuta. Yo ofrezco mis respetuosas reverencias a Ti y me someto completamente ante Ti. (Bhāg. 10.85.31)

LA FORMA DE KṚṢṆA ES EL SEÑOR DE VRINDAVANA
CON SUS DOS MANOS SOSTIENE UNA FLAUTA


7.42

kṛṣṇo 'nyo yadu sambhūto yaḥ pūrṇaḥ so 'styataḥ paraḥ

vṛndāvanaṃ parityajya sa kvacit naiva gacchati

El Kṛṣṇa conocido como Yadu­kumāra es Vāsudeva Kṛṣṇa. El es diferente del Kṛṣṇa que es hijo de Nanda Mahārāja. Yadu-kumāra Kṛṣṇa manifiesta sus pasatiempos en las ciudades de Dvāraka y Mathurā, pero Śrī Kṛṣṇa, el hijo de Nanda Mahārāja nunca deja Vṛndāvana, ni siquiera por un momento. (Laghu-bhāgavatāmṛta, Pūrva-khaṇḍa 165)

7.43

dvibhujaḥ sarvadā so 'tra na kādacit caturbhūjaḥ

gopyaikayā yutas tatra parikrīḍati nityadā

Esa personalidad de Dios original Kṛṣṇa quien es svayaṁ bhagavān siempre manifiesta dos brazos. El nunca manifiesta cuatro brazos. El está siempre al lado derecho de la más aclamada de las gopis, Śrīmatī Rādhārāṇī, y nunca deja Vṛndāvana. (Laghu-Bhāgavatāmṛta, Pūrva-khaṇḍa 165)

LA VERDADERA FORMA DE KṚṢṆA

7.44

kṛṣṇera svarūpa-vicāra śuna, sanātana

advaya-jñāna-tattva, vraje vrajendra-nandana
sarva-ādi, sarva-aṃśī, kiśora-śekhara
cid-ānanda-deha, sarvāśraya, sarveśvara
svayaṃ bhagavān kṛṣṇa, 'govinda' para nāma
sarvaiśvarya-pūrṇa yāṅra goloka nitya-dhāma

[Caitanya Mahāprabhu dijo] Oh Sanātana, por favor escucha acerca de la forma eterna del Señor Kṛṣṇa: El es la verdad absoluta, desprovisto de dualidad, pero presente en Vṛndāvana como el hijo de Nanda Mahārāja. Kṛṣṇa es la fuente original de todo y la suma total de todas las cosas. El aparece como el Joven Supremo, y Su cuerpo entero está compuesto de bienaventuranza espiritual. El es el refugio y el maestro de todas las cosas. La personalidad de Dios original (svayam bhagavān) es Śrī Kṛṣṇa, Su nombre supremo es Govinda, está colmado de opulencias y Su morada eterna es Goloka Vṛndāvana. (Cc. Madhya 20.152-153,155)

LOS VEDAS HABLAN DE
LOS PASATIEMPOS DEL SEÑOR SUPREMO


7.45

apaśyaṃ gopāmani-padyamānamā ca parā ca pathibhiś carantam

sa sadhrīcīḥ sa viṣūcīrvasān āvarīvarti-bhuvanesvantaḥ

Yo contemplé con mis ojos a gopāla, pero no pude entender de donde venía, si había venido de cerca o de muy lejos. El viaja de lugar en lugar en diferentes momentos, adoptando diferentes modos de vestirse. De esta manera El viene una y otra vez para establecer y apartar sus pasatiempos transcendentales dentro de este mundo material. (Eg Veda Maṇḍala, 22, Anuvāka, 164 Sūkta, 31 Ek)

POR SERVIR A KṚṢṆA EL UNIVERSO ENTERO
LLEGA A ESTAR SATISFECHO


7.46

yathā taror mūla-niṣecanena

tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṃ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā

Así como por regar agua sobre la raíz de un árbol, todas las hojas y ramitas son automáticamente nutridas, de la misma manera, por ofrecer servicio a los pies de loto de Viṣṇu, todos los otros propósitos son satisfechos. Al mismo tiempo, por ofrecer comida al estómago, todos los miembros del cuerpo son satisfechos ­de manera similar, por ofrecer servicio a Kṛṣṇa el universo entero está satisfecho. (Bhāg. 4.31.14)

LOS SEMIDIOSES NUNCA
ESTÁN ENVIDIOSOS DE
KṚṢṆA

7.47

harir eva sadārādhyaḥ sarvadeveśvareśvaraḥ

itare brahmā-rudrādyā nāvajñeyāḥ kadācana

Unicamente Śrī Hari debe ser adorado como el maestro supremo del universo. Brahmā, Śiva y todos los otros semidioses dentro de este universo nunca violan este principio en ningún momento. (Padma Purāṇa)

7.48

ahaṃ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṃ pravartate

iti matvā bhajante māṃ budhā bhāva-samanvitāḥ

[Kṛṣṇa dice] Yo soy la fuente de todos los mundos materiales y espirituales. Todo emana de Mí. Los sabios que saben esto perfectamente, se dedican a Mi servicio devocional y Me adoran con todo su corazón. (Bhagavad-gītā 10.8)

ŚRĪ KṚṢṆA, APARECE EN TRES CATEGORÍAS DE FORMAS
SVAYAṂ-RŪPA, TADEKĀTMĀ-RŪPA Y AVEŚA-RŪPA

7.49

svayaṃ-rūpa, tad-ekātmā-rūpa, āveśa nāma

prathamei tina-rūpe rahena bhagavān

Esa Suprema personalidad de Dios Śrī Kṛṣṇa aparece en Su forma original como svayam-rūpa, en Su primera expansión como tad-ekātmā-rūpa, y en sus manifestaciones empoderadas, como āveśa. (Cc. Madhya 20.165)

LAS DOS DIVISIONES DE SVAYAṂ-RŪPA

7.50

'svayaṃ-rūpa' 'svayaṃ-prakāśa' dui rūpe sphūrti

svayaṃ-rūpe eka 'kṛṣṇa' vraje gopa-mūrti

La forma original del Señor [svayaṁ-rūpa] se manifiesta en dos formas: svayaṁ-rūpa y svayaṁ-prakāśa. En Su forma original de svayaṁ-rūpa, Kṛṣṇa aparece como un vaquerito en Vṛndāvana. (Cc. Madhya 20.166)

Two Divisions of Svayaṃ-rūpa Prābhava and Vaibhava

7.51

'prābhava-vaibhava'-rūpe dvividha prakāśe

eka-vapu bahu rūpa yaiche haila rāse

En Su forma original, Kṛṣṇa Se manifiesta en dos aspectos: prābhava y vaibhava. Él expande Su forma original, que es una, en muchas, como hizo durante la danza rāsa-līlā. (Cc. Madhya 20.167)

PRĀBHAVA-VILĀSA - EXPANDIÉNDOSE EN MUCHAS FORMAS
CON EL PROPÓSITO DE CASARSE CON MILES DE REINAS


7.52

mahiṣī-vivāhe haila bahu-vidha mūrti

'prābhava prakāśa' ei śāstra-parasiddhi

El Señor, cuando Se casó con 16.108 esposas en Dvārakā, Se expandió en muchas formas. Conforme se indica en las Escrituras reveladas, esas expansiones y las expansiones de la danza rāsa se denominan prābhava-prakāśa. (Cc. Madhya 20.168)

VAIBHAVA-PRAKĀŚA
7.53

sei vapu, sei ākṛti pṛthak yadi bhāse

bhāvaveśa-bhede nāma 'vaibhava-prakāśe'

Si una forma o un aspecto se manifiesta de formas diferentes conforme a diferentes aspectos emocionales, se denomina vaibhava-prakāśa. (Cc. Madhya 20.171)

EJEMPLOS DE VAIBHAVA PRAKĀŚA

7.54

vaibhava-prakāśa kṛṣṇera śrī-balarāma

varṇa-mātra-bheda, saba kṛṣṇera samāna
vaibhava-prakāśa yaiche devakī-tanuja
dvibhuja-svarūpa kabhu, kabhu haya caturbhuja

La primera manifestación del aspecto vaibhava de Kṛṣṇa es Śrī Balarāmajī. Śrī Balarāma y Kṛṣṇa tienen distinto el color del cuerpo, pero, por lo demás, Śrī Balarāma es igual a Kṛṣṇa en todo aspecto. Un ejemplo de vaibhava-prakāśa es el hijo de Devakī. A veces tiene dos brazos, y a veces cuatro. (Cc. Madhya 20.174-175)

LA FORMA DE CUATRO BRAZOS DE VĀSUDEVA
ES CONOCIDA COMO PRĀBHAVA-VILĀSA

7.55

ye-kāle dvibhuja, nāma vaibhava-prakāśa

caturbhuja haile, nāma prābhava-prakāśa
svayaṃ-rūpera gopa-veśa, gopa-abhimāna
vāsudevera kṣatriya-veśa, 'āmi kṣatriya'-jñāna
saundarya, aiśvarya, mādhurya, vaidagdhya-vilāsa
vrajeodra-nandane ihā adhika ullāsa

Cuando el Señor tiene dos brazos es llamado vaibhava-prakāśa, y cuando el tiene cuatro brazos, El es llamado prābhava-prakāśa. En Su forma original, el Señor viste como un pastor de vacas y piensa de sí mismo como uno de ellos. Cuando El aparece como Vāsudeva, el hijo de Vasudeva y Devakī, su vestimenta externa y conciencia interna son las de un kṣatriya, un guerrero. Cuando uno compara la belleza, opulencia, dulzura y pasatiempos intelectuales de Vāsudeva, el guerrero, con las de Kṛṣṇa el pastorcillo de Nanda Mahārāja, uno ve que los atributos de Kṛṣṇa son los más placenteros. (Cc. Madhya 20.176-178)

TAD-EKĀTMA-RŪPA

7.56

sei vapu bhinnābhāse kichu bhinnākāra

bhāvaveśākṛti-bhede 'tad-ekātma' nāma tāṅra

Cuando la forma del Señor se manifiesta de manera un poquito diferente y sus características son un poquito diferente en emoción transcendental y forma, ésta es llamada tad-ekātma-rūpa. (Cc. Madhya 20.183)

LAS DOS DIVISIONES DE TAD-EKĀTMA-RŪPA

7.57

tad-ekātmā-rūpe 'vilāsa', 'svāṃśa' dui bheda

vilāsa, svāṃśera bhede vividha vibheda

En la característica tad-ekātma-rūpa del Señor, existen expansiones de pasatiempos (vilāsa) y expansiones personales (svaṃśa). Consiguientemente hay dos divisiones. En acuerdo con la expansión personal o de pasatiempos, existen algunas diferencias. (Cc. Madhya 20.184)

DOS DIVISIONES DE VILĀSA:
PRĀBHAVA Y VAIBHAVA

7.58

prābhava-vilāsa vāsudeva, saṅkarśaṇa

pradyumna, aniruddha, mukhya cāri-jana

La expansión cuádruple original es llamada Vāsudeva, Saṅkarśaṇa, Pradyumna y Anirudha. Estas son llamadas prābhava vilāsa. (Cc. Madhya 20.186)

BALARĀMA
ES CONOCIDO
COMO UNA FORMA VILĀSA


7.59

vraje gopa-bhāva rāmera, pure kṣatriya-bhāvana

varṇa-veśa-bheda, tāte 'vilāsa' tāṅra nāma

Balarāma
, quien tiene la misma forma original de Kṛṣṇa, es El mismo un pastor de vacas en Vṛndāvana y también se considera como un perteneciente a la raza kṣatriya en Dvāraka. De esta manera Su color corporal y vestidos son diferentes y es llamado una forma de pasatiempos (vilāsa) de Kṛṣṇa. (Cc. Madhya 20.187)

VAIBHAVA-PRAKĀŚA Y PRĀBHAVA-VILĀSA SON FORMAS
DE ACUERDO A LOS DIFERENTES MODOS Y PASATIEMPOS

7.60

vaibhava-prakāśe āra prābhava-vilāse

eka-i mūrtye baladeva bhāva-bhede bhāse

El Señor Balarāma
es una manifestación vaibhava-prakāśa de Kṛṣṇa. El está también manifiesto en la expansión cuádruple original de Vāsudeva, Saṅkarśaṇa y Anirudha. Estas son expansiones prābhava-vilāsa con emociones diferentes. (Cc. Madhya 20.188)


DE ESE PRĀBHAVA-VILĀSA VIENE EL CATUR-VYŪHAS,
¿CUÁLES SON LAS CARACTERÍSTICAS DEL SEÑOR DE VAIBHAVA-VILĀSA?
 
7.61

ādi-catur-vyuha iohāra keha nāhi sama

ananta caturvyuha-gaṇera prākaṭya-kāraṇa

La primera expansión del catur-vyūha, las formas cuádruples del Señor, es sin igual. No hay nada que se compare con ella. Estas formas cuádruples son la fuente de formas cuádruples ilimitadas. (Cc. Madhya 20.189)

EL CATUR-VYŪHA ORIGINAL LO CONFORMAN
LOS SEÑORES DE
MATHURĀ Y DVĀRAKA

7.62

kṛṣṇera ei cāri prābhava-vilāsa

dvārakā-mathurā-pure nitya iohāra vāsa

Estas cuatro prābhava-vilāsa (formas de pasatiempo) del Señor Kṛṣṇa residen eternamente en Dvāraka y Mathurā. (Cc. Madhya 20.190)

LAS VEINTICUATRO EXPANSIONES PRINCIPALES
SON CONOCIDAS COMO
VAIBHAVA-VILĀSA

7.63

ei cāri haite cabbiśa mūrti parakāśa

astra-bhede nāma-bheda vaibhava-vilāsa

De la expansión cuádruple original, se manifiestan veinticuatro formas. Ellas difieren en acuerdo con la colocación de las armas en sus manos. Ellas son llamadas vaibhava-vilāsa. (Cc. Madhya 20.191)

EL CATUR-VŪYHA ORIGINAL
SE
EXPANDE EN VAIKUṆṬHA

7.64

punaḥ kṛṣṇa catur-vyūha lañā pūrva-rūpe

paravyoma-madhye vaise nārāyaṇa-rūpe
tāṅhā haite punaḥ catur-vyūha-parakāśa
āvaraṇa-rūpe cāri-dike yāṅra vāsa

El Señor Kṛṣṇa se expande nuevamente y, dentro del cielo espiritual, El está situado en plenitud como el Nārāyaṇa de cuatro brazos, acompañado por expansiones de la forma cuádruple original. Así, La forma cuádruple original se manifiestan de nuevo en una segunda expansión cuádruple. La residencia de estas segundas expansiones cuádruples cubre las cuatro direcciones. (Cc. Madhya 20.192,193)

MÁS EXPANSIONES DE
LAS SEGUNDAS CUÁDRUPLES


7.65

cāri-janera punaḥ pṛthak tina tina mūrti

keśavādi yātā haite vilāsera pūrti

De nuevo estas formas cuádruples se expanden tres veces, comenzando con Keśava. Esa es la consumación de estas formas de pasatiempos. (Cc. Madhya 20.194)

LAS EXPANSIONES SVĀṂŚA APARECEN
DENTRO DEL MUNDO MATERIAL


7.66

saṅkarśaṇa, matsyādika, dui bheda tāṅra

saṅkarśaṇa puruṣāvatāra, līlāvatara āra

La primera expansión personal es Saṅkarśaṇa y las otras son encarnaciones como la encarnación pez. Saṅkarśaṇa es una expansión del Puruṣa o Viṣṇu. Las encarnaciones tales como Matsya, la encarnación pez, aparecen en diferentes eras para cumplir pasatiempos específicos y son conocidas como līlā-avatāras. (Cc. Madhya 20.244)

LAS SEIS CLASES DE AVATĀRAS

7.67

avatāra haya kṛṣṇera ṣaḍ-vidha prakāra

puruṣāvatāra eka, līlāvatāra āra
guṇāvatāra, āra manvantarāvatāra
yugāvatāra, āra śaktyāveśāvatāra

Existen seis tipos de avatāras de Kṛṣṇa: Las encarnaciones de Viṣṇu o (puruṣa-avatāras), las encarnaciones de pasatiempos (līlā-avatāras), las encarnaciones que controlan las modalidades de la naturaleza (guṇa-avatāras), las encarnaciones como Manu (manvantara-avatāras), las encarnaciones en los diferentes milenios (yuga-avatāras), y śaktyāveśa-avatāras. (Cc. Madhya 20.245,246)

¿QUIÉN ES LLAMADO SVAYAṂ-BHAGAVĀN?

7.68

yāṅra bhagavattā haite anyera bhagavattā

'svayaṃ-bhagavān'-śabdera tāhātei sattā

Sólo la Personalidad de Dios, la fuente de todas las otras Divinidades, es elegible para ser designada como svayaṃ-bhagavān o Señor primordial. (Cc. Ādi 2.88)

AVATĀRĪ Y LOS DIFERENTES
AVATĀRAS DEL SEÑOR


7.69

dīpa haite yaiche bahu dīpera jvalana

mūla eka dīpa tāhā kariye gaṇana
taiche saba avatārera kṛṣṇa se kāraṇa
āra eka śloka śuna, kuvyākhyā-khaṇḍana

Cuando de una vela muchas otras son encendidas, yo considero a esta como la original. De la misma manera, Kṛṣṇa es la causa de todas las causas y el origen de todos los avatāras. (Cc. Ādi 2.89,90)

LA DISTINCIÓN ENTRE AVATĀRA Y AVATĀRĪ

7.70

vāsudevaḥ saṅkarśaṇa pradyumno 'niruddho 'haṃ matsyaḥ kūrmo varāhaḥ nṛsiṃho vāmano rāmo rāmo rāmaḥ kṛṣṇo buddhaḥ kalkir aham iti

El Señor Supremo dijo:  "Yo soy Kṛṣṇa. Yo aparezco como Vāsudeva, Saṅkarśaṇa, Pradyumna y Aniruddha. Yo aparezco como Baladeva, Matsya, Kūrma, Varāha, Nṛsiṃha, Vāmana, Rāma y Kūrma, Varāha, Nṛsiṃha, Vāmana, Rāma, and Paraśurāma. Yo también aparezco como Buddha y Kalki. (Catur-Veda-Śikṣā)

LOS AVATĀRAS DEL SEÑOR SON DIVINOS

7.71

naivaite jāyante naivaite mriyate naiyāmavandho na muktiḥ sarva eva hyete purṇā ajarā amṛtāḥ paramānandā iti

Los avatāras de Śrī Kṛṣṇa no toman nacimiento como lo hacen los seres vivientes ordinarios quienes están condicionados por las modalidades de la naturaleza material. Los avatāras nunca están cubiertos por la ignorancia o tienen que lograr libertad de la ilusión material. Los avatāras del Señor son completos en todos los aspectos. Ellos nunca están sujetos a la vejez. Ellos son inmortales y eternos. Ellos son la verdad suprema y ellos personifican la felicidad más elevada. (Catur-Veda-Śikṣā)

EL MOMENTO Y EL PROPÓSITO DEL
ADVENIMIENTO DE UN
AVATĀRA DEL SEÑOR

7.72

yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata

abhyutthānam adharmasya tadātmānaṃ sṛjāmy aham

[Kṛṣṇa dijo] Cuandoquiera y dondequiera que haya una declinación en los principios de la religión, en ese entonces, Yo mismo desciendo. (Bhagavad-gītā 4.7)

7.73
paritrāṇāya sādhūnāṃ vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṃsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge

Para redimir a los piadosos y aniquilar a los infieles, así como para reestablecer los principios de la religión, Yo mismo aparezco milenio tras milenio. (Bhagavad-gītā 4.8)

CON EL FIN DE PROTEGER A LOS SANTOS Y CASTIGAR A LOS DEMONIOS
NO ES LA PRINCIPAL RAZÓN PARA EL ADVENIMIENTO DE KṚṢṆA


7.74

svayaṃ-bhagavānera karma nahe bhāra-haraṇa

sthiti-kartā viṣṇu karena jagat-pālana
kintu kṛṣṇera yei haya avatāra-kāla
bhāra-haraṇa-kāla tāte ha-ila miśāla
pūrṇa bhagavān avatare yei kāle
āra saba avatāra tāṅte āsi' mile
ataeva viṣṇu takhana kṛṣṇera śarīre
viṣṇu-dvāre kare kṛṣṇa asura-saṃhāre

Remover la carga de la tierra no corresponde a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. El sustentador, Śrī Viṣṇu, es el que protege el universo. Pero el momento de levantar la carga del mundo coincidió con el de la encarnación de Kṛṣṇa. Cuando desciende la completa Suprema Personalidad de Dios, todas las demás encarnaciones del Señor se unen a El. Kṛṣṇa mismo no mata a los demonios. El Señor Viṣṇu está presente en el cuerpo de Śrī Kṛṣṇa, y Śrī Kṛṣṇa mata a los demonios por medio de El. (Cc. Ādi 4.8-10,13)

LOS AVATĀRAS DE KṚṢṆA
SON INCONTABLES


7.75

avatārā hy asaṅkhyeyā hareḥ sattva-nidher dvijāḥ

yathāvidāsinaḥ kulyāḥ sarasaḥ syuḥ sahasraśaḥ

[Sūta Gosvāmī dijo] Oh brāhmaṇas: Así como las olas del océano son incontables, de la misma manera, los miles y miles de avatāras del Señor son ilimitados. Nadie puede contar todas las apariciones y desapariciones del Señor. (Bhāg. 1.3.26)

LOS TRES PURUṢA-AVATĀRAS
SON EL ORIGEN DE TODO

7.76

viṣṇostu trīṇi rūpāṇi puruṣākhyānyatho viduḥ

ekastu mahataḥ sraṣṭṛ dvitīyaṃ tvaṇḍasaṃsthitam
tṛtīyaṃ sarvabhutasthaṃ tāni jñātvā vimucyate

Viṣṇu tiene tres formas llamadas Puruṣas. La primera, Mahā-viṣṇu, es el Creador de la energía material total (mahat­tattva). La segunda es Garbhodakaśāyī Viṣṇu, quien está situado dentro de cada universo, y la tercera es Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, quien vive en el corazón de todos los seres vivientes como la Superalma. Aquel que reconoce estas tres como la Personalidad de Dios llegará a estar libre de los conceptos falsos y será liberado del encadenamiento de la ilusión material. (Laghu-Bhāgavatāmṛta, Pūrva-khaṇḍa 5)

DEBIDO A QUE DESCIENDE A ESTE MUNDO MATERIAL,
EL SEÑOR ES LLAMADO
AVATĀRA

7.77

sṛṣṭi-hetu yei mūrti prapañce avatāre

sei īśvara-mūrti 'avatāra' nāma dhare
māyātīta paravyome sabāra avasthāna
viśve avatāri' dhare 'avatāra' nāma

La forma del Señor que desciende a este mundo material para crear es llamada avatāra. Todas las expansiones del Señor Kṛṣṇa son realmente residentes del mundo espiritual. Sin embargo, cuando ellas descienden a este mundo material, ellas son llamadas avatāras. (Cc. Madhya 20.263,264)

Mahāviṣṇu es una manifestación
parcial de Kṛṣṇa

7.78

jagṛhe pauruṣaṃ rūpaṃ bhagavān mahad-ādibhiḥ

sambhūtaṃ ṣoḍaśa-kalam ādau loka-sisṛkṣayā

Al comienzo de la creación, el Señor primero se expandió a Sí mismo en la forma de puruṣa­avatāra y manifestó todos los componentes de la creación material. Y de esta manera, al principio ocurrió la creación de los dieciséis principios de la acción material. Esto fue con el propósito de crear el universo material. (Bhāg. 1.3.1)

7.79

ādyo 'vatāraḥ puruṣaḥ parasya

kālaḥ svabhāvaḥ sad-asan-manaś ca
dravyaṃ vikāro guṇa indriyāṇi
virāṭ svarāṭ sthāsnu cariṣṇu bhūmnaḥ

Kāraṇārṇavaśāyī
Viṣṇu es la primera encarnación del Señor Supremo, y El es el maestro del tiempo eterno, causa y efecto incluyendo mente, los elementos, el ego material, las modalidades de la naturaleza, los sentidos, la forma universal del Señor, Garbhodakaśāyī Viṣṇu y la suma total de todos los seres vivientes tanto móviles como inmóviles. (Bhāg. 2.6.42)

7.80

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya

jivanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṃ tam ahaṃ bhajāmi

Brahmā y los otros señores de los mundos materiales que aparecen de los poros del cuerpo transcendental de Mahā-viṣṇu, permanecen vivos en tanto dura Su exhalación. Yo adoro al Señor Primordial, Govinda, de quien la personalidad de Mahā-viṣṇu no es más que una porción de una porción. (Brahmā-Saṃhitā 5.48)

7.81

sahasra-patra-kamalaṃ gokulākhyaṃ mahat padam

tat-karṇikāraṃ tad-dhāma tad-anantāṃśa-sambhavam

La super excelente localización de Kṛṣṇa conocida como Gokula, tiene miles de pétalos y una corola como la de un loto florecido de una parte de Su aspecto ilimitado, siendo el verticilo de las hojas la verdadera morada de Kṛṣṇa. (Brahmā-Saṃhitā 5.2)

MAHĀ-VIṢṆU ESTÁ
MÁS ALLÁ
DE LAS MODALIDADES DE LA NATURALEZA


7.82

yasyāvayava-saṃsthānaiḥ kalpito loka-vistaraḥ

tad vai bhagavato rūpaṃ viśuddhaṃ sattvam ūrjitam

It is believed that all the universal planetary systems are on the extensive body of the puruṣa, but He has nothing to do with the material creative ingredients. His body is eternally in spiritual existence par excellence. (Bhāg. 1.3.3.)

Pradyumna Becomes Garbhodakaśāyī Viṣṇu,
who is the Root of the Other Avatāras

7.83

brahmā, viṣṇu, śiva tāṅra guṇa-avatāra

sṛṣṭi-sthiti-pralayera tinera adhikāra
hiraṇyagarbha-antaryāmī garbhodakaśāyī
'sahasra-śīrṣādi' kari' vede yāṅre gāi

Brahmā, Viṣṇu y Śiva son Sus tres encarnaciones en las modalidades materiales. La creación, la manutención y la destrucción respectivamente están bajo la custodia de estas tres personalidades. Garbhodakaśāyī Viṣṇu, conocido dentro de este universo como Hiraṇyagarbha y el que no tiene morada Superalma es glorificado en los himnos Védicos como el Puruṣa-śukta comenzando con el himno que inicia con la palabra sahasra-śirṣa. (Cc. Madhya 20.291,292)

ANIRUDDHA
ES KṢĪRODAKAŚĀYĪ VIṢṆU

7.84

virāṭ vyaṣṭi-jivera teoho antaryāmī

kṣīrodakaśāyī teoho pālana-kartā, svāmī

Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu es la forma universal del Señor y la Superalma dentro de cada entidad viviente. El es conocido como Kṣīrodakaśāyī o el Señor que descansa dentro del océano de leche. El es el mantenedor y maestro del universo. (Cc. Madhya 20.295)

BRAHMĀ ES EL AVATĀRA DE RAJO-GUṆA

7.85

bhakti-miśra-kṛta-puṇye kona jīvottama

rajo-guṇe vibhāvita kari' tāṅra mana
garbhodakaśāyī-dvārā śakti sañcāri'
vyaṣṭi sṛṣṭi kare kṛṣṇa brahmā-rūpa dhari'

Debido a sus pasadas actividades piadosas mezcladas con servicio devocional, una entidad viviente de primera clase que está influenciada por la modalidad de la pasión en su mente y empoderada por Garbhodakaśāyī Viṣṇu llega a ser Brahmā. Tal entidad viviente llega a ser la encarnación cualitativa del Señor en la modalidad de la pasión para el propósito de diseñar la creación del universo. (Cc. Madhya 20.302,303)

BRAHMĀ
ESTÁ EMPODERADO POR
EL SEÑOR PARA EL TRABAJO DE LA CREACIÓN


7.86

bhāsvān yathāśma-sakaleṣu nijeṣu tejaḥ

svīyaṃ kiyat prakaṭayaty api tadvad atra
brahmā ya eṣa jagad-aṇḍa-vidhāna-kartā
govindam ādi-puruṣaṃ tam ahaṃ bhajāmi

Yo adoro a Govinda, el Señor primordial, de quien la expansión plenaria Brahmā recibe su poder para regular el mundo material, así como el Sol refleja alguna porción de su propia luz en la refulgencia de todas las gemas que llevan el nombre de sūryakānta, etc. (Brahmā-saṃhitā 5.49)

RUDRA ES EL AVATĀRA
DE LA
MODALIDAD DE LA IGNORANCIA


7.87

nijāṃśa-kalāya kṛṣṇa tamo-guṇa aṅgikari'

saṃhārārthe māyā-saṅge rudra-rūpa dhari

Kṛṣṇa, la Suprema personalidad de Dios, expande una porción de su porción plenaria y aceptando la asociación de la modalidad material de la ignorancia, asume la forma de Rudra para disolver la manifestación cósmica. (Cc. Madhya20.307)

LA DISTINCIÓN ENTRE KṚṢṆA, ŚIVA Y LA JĪVA

7.88

māyā-saṅga-vikāri rudra bhinnābhinna rūpa

jīva-tattva nahe, nahe kṛṣṇera 'svarūpa'

Rudra tiene varias formas las cuales son transformaciones provocadas por la asociación con māyā. Aunque Rudra no está en el mismo nivel que una jīva-tattva, aun así no puede ser considerado una expansión personal del Señor Kṛṣṇa. (Cc. Madhya 20.308)

RUDRA ES UNO Y DIFERENTE CON EL SEÑOR

7.89

dugdha yena amla-yoge dadhi-rūpa dhare

dugdhāntara vastu nahe, dugdha haite nāre

La leche es transformada en yogur cundo está se mezcla con el cultivo de yogur. De esta manera el yogur no es más que leche; aún así no es lo mismo que la leche. [De esta manera Viṣṇu se transforma en Śiva. Así Śiva­tattva es similar a Viṣṇu­tattva pero no es idéntico]. (Cc. Madhya 20.309)

7.90

kṣiraṃ yathā dadhi-vikāra-viśeṣa-yogāt

sañjāyate na hi tataḥ pṛthag asti hetoḥ
yaḥ śambhutām api tathā samupaiti kāryāt
govindam ādi-puruṣaṃ tam ahaṃ bhajāmi

Así como la leche se transforma en yoghurt por la acción de los ácidos, y aún así ese yoghurt no es lo mismo ni diferente de la sustancia original, la leche, de la misma forma yo adoro a Govinda, el Señor primordial, de quien el estado de Śambhu es una transformación para la realización de la obra de la destrucción. (Brahmā-Saṃhitā 5.45)

LA DIFERENCIA ENTRE ŚIVA Y KṚṢṆA

7.91

'śiva māyā-śakti-saṅgī, tamo-guṇāveśa

māyātīta guṇātīta 'viṣṇu' parameśa

El Señor Śiva es un asociado de la energía externa (māyā). Por lo tanto, el está envuelto en la cualidad material de la oscuridad. El Señor Viṣṇu es transcendental a māyā y a las cualidades de māyā. por lo tanto, El es la Suprema Personalidad de Dios. (Cc. Madhya 20.311)

RUDRA
ESTÁ SIEMPRE ENVUELTO EN UNA
SÍNTESIS DE LAS CUALIDADES DE
MĀYĀ

7.92

śivaḥ śakti-yutaḥ śaśvat tri-liogo guṇa-saṃvṛtaḥ

vaikārikas taijasaś ca tāmasaś cety ahaṃ tridhā

La verdad acerca del Señor Śiva es que él está siempre cubierto por las tres coberturas materiales: vaikārika, tejasa y tamasah (la modalidad de la bondad, la pasión y la ignorancia y sus conceptos egoístas pervertidos). Debido a estas tres modalidades de la naturaleza material, él siempre se asocia con la energía externa y con el mismo egoísmo. (Bhāg. 10.88.3)

Viṣṇu
está por encima de las
modalidades de la naturaleza material


7.93

harir hi nirguṇaḥ sākṣāt puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ

sa sarva-dṛg upadraṣṭā taṃ bhajan nirguṇo bhavet

Śrī Hari, la Suprema Personalidad de Dios está situado más allá del rango de la naturaleza material. Por lo tanto, Él es la Persona Suprema Transcendental. El puede verlo todo, dentro y fuera. Por lo tanto, El es el Supremo capataz de todas las entidades vivientes. Si alguien toma refugio a Sus pies de loto y lo adora, también obtendrá una posición transcendental. (Bhāg. 10.88.5)

EL VIṢṆU QUE ESTA LOCALIZADO EN SATTVA-GUṆA ES LA FORMA DE PASATIEMPOS
DE GARBHODAKAŚĀYĪ VIṢṆU Y UNA EXPANSIÓN
SVĀṂŚA DE KṚṢṆA

7.94

pālanārtha svāṃśa viṣṇu-rūpe avatāra
sattva-guṇa draṣṭā, tāte guṇa-māyā-pāra
svarūpa aiśvarya-pūrṇa, kṛṣṇa-sama prāya
kṛṣṇa aṃśī, teoho aṃśa, vede hena gāya

Para la manutención del universo, el Señor Kṛṣṇa desciende como Su expansión plenaria personal en la forma del Señor Viṣṇu. Es el director de la modalidad de la bondad; por lo tanto, es transcendental a la energía material. El Señor Viṣṇu está en la categoría de svāṃśa debido a que tiene opulencias casi iguales a las de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa es la persona original y el Señor Viṣṇu es Su expansión personal. Este es el veredicto de todas las literaturas Védicas. (Cc. Madhya 20.314,315)

KṚṢṆA SE EXPANDE COMO VIṢṆU ASÍ COMO
UNA VELA ORIGINAL DA LUZ A OTRAS VELAS


7.95

dīparcireva hi daśāntaramabhyupetya

dīpayate vivṛta-hetu-samānadharmā
yas-tadṛg eva hi ca viṣṇutayā vibhāti
govindam ādi-puruṣaṃ tam ahaṃ bhajāmi

La luz de una vela que se propaga a otras velas, aunque brille separadamente de ellas, es la misma cualitativamente. Yo adoro a Govinda, el Señor primordial, quien se manifiesta a Sí mismo igualmente en Sus varias manifestaciones. (Brahmā-Saṃhitā 5.46)

LA POSICIÓN CONSTITUCIONAL DE VIṢṆU, BRAHMĀ Y ŚIVA

7.96

brahmā, śiva ājñā-kārī bhakta-avatāra

pālanārthe viṣṇu kṛṣṇera svarūpa-ākāra

La conclusión es que el Señor Brahmā y el Señor Śiva son simplemente encarnaciones de devotos que cumplen una orden. Sin embargo, el Señor Viṣṇu es el mantenedor, es la caracterización personal del Señor Kṛṣṇa. (Cc. Madhya20.3l7)

7.97

sṛjāmi tan-niyukto 'haṃ haro harati tad-vaśaḥ

viśvaṃ puruṣa-rūpeṇa paripāti tri-śakti-dhṛk

[El Señor Brahmā dijo] Yo soy ocupado por la Suprema Personalidad de Dios para crear: siguiendo Sus ordenes, el Señor Śiva lo disuelve todo. La Suprema Personalidad de Dios, en Su forma de Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu mantiene todos los asuntos de la naturaleza material. De esta manera, el Supremo controlador de las modalidades de la naturaleza material es el Señor Viṣṇu. (Bhāg. 2.6.32)

EL CARÁCTER ETERNO Y TRANSCENDENTAL DEL
NACIMIENTO Y PASATIEMPOS DE ŚRĪ KṚṢṆA


7.98

janma karma ca me divyam evaṃ yo vetti tattvataḥ

tyaktvā dehaṃ punar janma naiti mām eti so 'rjuna

[Kṛṣṇa dijo] Aquel que puede entender el carácter transcendental de Mi nacimiento y actividades, al abandonar este cuerpo no vuelve a nacer de nuevo en este mundo material, sino que alcanza Mi morada eterna. (Bhagavad-gītā 4.9)

EVIDENCIA DE LOS ŚRUTIS ACERCA DEL CARÁCTER
TRANSCENDENTAL DE LOS PASATIEMPOS DE KṚṢṆA


7.99

tā vāṃ vāstūnyuśmasi gamadhyai yatra gāvo bhūriśṛogā ayāsaḥ

atrāha tadurugāyasya vṛṣṇaḥ paramaṃ padamavabhāti bhūri

Habiendo alcanzado la morada transcendental de Śrī Radha y Kṛṣṇa, debería regocijarme. Allí, en medio de las vacas, Kṛṣṇa disfruta Sus pasatiempos amorosos los cuales son totalmente auspiciosos. En esa morada suprema, Kṛṣṇa disfruta, con sus diferentes devotos, de pasatiempos transcendentales por excelencia. (Puruṣa-sūkta 1.154.6 Eg Veda)

EL VERSO APĀṆI-PĀDAḤ
INDICA
QUE SU CUERPO ES TRANSCENDENTAL


7.100

'apāṇi-pāda'-śruti varje 'prākṛta' pāni caraṇa

punaḥ kahe, śīghra cale, kare sarva grahaṇa

El verso Upaniṣad apāṇi-pādaḥ... indica que Kṛṣṇa no tiene brazos o piernas materiales. Este rehusa piernas o manos materiales y aun así establece que el Señor corre rápidamente y acepta todo lo que le ofrecen. (Cc. Madhya 6.150)

EL CUERPO DEL SEÑOR NO ES MATERIAL

7.101

ajo 'pi sann avyayātmā

bhūtānām īśvaro 'pi san
prakṛtiṃ svām adhiṣṭhāya
sambhavāmy ātma-māyayā

[Kṛṣṇa dice] Aunque soy innaciente y Mi cuerpo transcendental nunca se deteriora, y aunque soy el Señor de todas las entidades vivientes, aun así aparezco en cada milenio por Mi propia potencia transcendental. (Bhagavad-gītā 4.6)

LA CIENCIA TRANSCENDENTAL NO PUEDE
SER ENTENDIDA POR LA INTELIGENCIA MATERIAL


7.102
aprākṛta vastu nahe prākṛta-gocara
veda-purāṇete ei kahe nirantara

Todos los Vedas y Purāṇas continuamente advierten en contra de considerar que lo divino o sustancia no material cae dentro de la categoría de la naturaleza material. (Cc. Madhya 9.194)

7.103

acintyā khalu ye bhāvā nā tāṃs tarkeṇa yojayet

prakṛtibhyaḥ paraṃ yattu tad-acintyasya lakṣaṇam

No se debe tratar de entender por lógica lo que es inconcebible. Ese objeto que está más allá de la naturaleza material se llama inconcebible. (Mahābhārāta, Bhīṣma Parva, 5.12)

7.104

tarkāpratiṣṭhānāt

La verdad absoluta no puede ser probada a través de la argumentación. (Brahma-sūtra 2.1.11)

7.105

athāpi te deva padāmbuja-dvaya-prasāda-leśānugṛhīta eva hi

jānāti tattvaṃ bhagavan-mahimno na cānya eko 'pi ciraṃ vicinvan

[Brahmā oró a Śrī Kṛṣṇa] ¡Mi Señor! Si alguien es favorecido tan siquiera por una ligera sombra de la misericordia de Tus pies de loto, El podrá entender la grandeza de Tu personalidad. Pero aquellos que especulan con el fin de entender al Señor Supremo son incapaces de conocerte, aun a pesar de que ellos continuen estudiando los Vedas por muchos años. (Bhāg. 10.14.29)

7.106

anumāna pramāṇa nahe īśvara-tattva-jñāne

kṛpā vinā īṣvarere keha nāhi jāne

Uno puede entender al Señor Supremo sólo por Su misericordia, no por adivinación o hipótesis. (Cc. Madhya 6.82)

7.107

pāṇḍityādye īśvara-tattva-jñāna kabhu nahe'

Uno no puede entender al Señor simplemente por educación o estudio. (Cc. Madhya 6.87)

7.108

tvāṃ śīlarūpacaritaiḥ parama-prakṛṣṭa

sattvena sāttvikatayā prabalaiś ca śāstraiḥ
prakhyāta-daiva-paramārtha-vidāṃ mataiś ca
naivāsura-prakṛtayaḥ prabhavanti boddhum

¡Oh Señor Supremo! Aquellas escrituras que están en la modalidad de la bondad, lo mismo que tus pasatiempos, forma, carácter y naturaleza suprema transcendental son todos síntomas de Tu personalidad transcendental, pero aquellos hombres deafortunados y demoniácos que están poseídos por la modalidad de la pasión e ignorancia nunca pueden entender Tu naturaleza divina. (Stotra-Ratnam, Yamunācārya, 15)

7.109

ullaṃghita-trividha-sīma-samātiśāyi

sambhāvanaṃ tara parivraḍim-asvabhāvam
māyā-balena bhavatā 'pi niguhyamānaṃ
paśyanti kecidaniśaṃ tvad-ananya-bhāvāḥ

¡Oh mi Señor! Tú estás más allá del alcance del espacio, tiempo y pensamiento. Tu naturaleza confidencial, la cual no puede ser igualada o sobrepasada no puede ser entendida por los hombres atados a maya de la era de Kali. Tus transcendentales devotos, sin embargo, quienes permanecen absortos en verte, están siempre unidos contigo en amor divino. (Stotra-ratnam, Yamunācārya 13)

EL CUERPO DEL SEÑOR ESTÁ HECHO
DE SUSBSTANCIA TRANSCENDENTAL


7.110

īśvarera śrī-vigraha sac-cid-ānandākāra

se-vigrahe kaha sattva-guṇera vikāra
śrī-vigraha ye nā māne, sei ta' pāṣaṇḍi
adṛśya aspṛśya, sei haya yama-daṇḍī

The Lord's transcendental form is eternal, full of bliss and knowledge. Those who don't properly regard the Deity of the Lord are atheists. The Lord never reveals Himself to such persons, but remains invisible. After death such men are punished by Yamarāja. (Cc. Madhya 6.166,167)

EL NOMBRE Y LA FORMA DEL SEÑOR

7.111

'nāma', 'vigraha', 'svarūpa' tina eka-rūpa

tine 'bheda' nāhi, tina 'cid-ānanda-rūpa'
deha-dehīra, nāma-nāmīra kṛṣṇe nāhi 'bheda'
jīvera dharma nāma-deha-svarūpe 'vibheda'
ataeva kṛṣṇera 'nāma', 'deha', 'vilāsa'
prākṛtendriya-grāhya nahe, haya sva-prakāśa

El santo nombre del Señor, Su forma y personalidad son todos uno y lo mismo. No existe diferencia entre ellos. Deibido a que todos son absolutos, ellos son transcendentales y bienaventurados. No existe diferencia entre el cuerpo de Kṛṣṇa y Kṛṣṇa mismo, o entre Su nombre y El mismo. En tanto al alma condicionada concierne, todo es diferente. El nombre de uno es diferente de su cuerpo, de su forma original, y demás. El santo nombre de Kṛṣṇa, lo mismo que Su cuerpo y Sus pasatiempos no pueden ser entendidos por los deficientes sentidos materiales; ellos son automanifestados. (Cc. Madhya 17.131,132,134)

AQUEL QUE NO PUEDE ENTENDER QUE LA FORMA DE KṚṢṆA
ES TRANSCENDENTAL ES UN
MUḌHA, UN TONTO

7.112

avajānanti māṃ mūḍhā mānuṣīṃ tanum āśritam

paraṃ bhāvam ajānanto mama bhūta-maheśvaram

[Kṛṣṇa dijo] Los necios se burlan de Mí cuando desciendo con forma humana. Ellos no conocen Mi naturaleza transcendental como Señor Supremo de todo lo que existe. (Bhagavad-gītā 9.11)

7.113

pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya

tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!
pūrṇa-ṣad-aiśvarya caitanya svayaṃ bhagavān
tāṅre kaili kṣudra jīva sphulioga-samāna!!
dui-ṭhāñi aparādhe pāibi durgati!
atattva-jña 'tattva' varṇe, tāra ei riti!
āra eka kariyācha parama 'pramāda'!
deha-dehi-bheda īśvare kaile 'aparādha'!
īśvarera nāhi kabhu deha-dehi-bheda
svarūpa, deha, cid-ānanda, nāhika vibheda

El Señor Jagannātha es completamente espiritual y está lleno de bienaventuranza trascendental, pero tú Le has comparado a un cuerpo tosco y destructible, compuesto de la energía externa inerte del Señor. Según tus cálculos, Śrī Caitanya Mahāprabhu, que es la Suprema Personalidad de Dios y goza de plenitud en seis opulencias, está al nivel de los seres vivos comunes y corrientes. En lugar de saber que es el fuego supremo, Le consideras una simple chispa. Svarūpa Dāmodara continuó: Por haber cometido una ofensa contra el Señor Jagannātha y Śrī Caitanya Mahāprabhu, alcanzarás un destino infernal. No sabes describir la Verdad Absoluta, pero te has atrevido a intentarlo. Por lo tanto, mereces ser condenado. Vives en la ilusión más completa, pues has hecho diferencia entre el cuerpo y el alma de Su Señoría [el Señor Jagannātha o Śrī Caitanya Mahāprabhu]. Esa es una gran ofensa. En ningún momento hay diferencia entre el cuerpo y el alma de la Suprema Personalidad de Dios. Su identidad personal y Su cuerpo están hechos de energía espiritual bienaventurada. No hay diferencia entre ellos. (Cc. Antya 5.118-122)

LA FORMA DIVINA DEL SEÑOR APARECE
EN OCHO CLASES DE SUSTANCIAS MATERIALES


7.114

śailī dāru-mayī lauhī lepyā lekhyā ca saikatī

mano-mayī maṇi-mayī pratimāṣṭa-vidhā smṛtā

La forma de la Deidad del Señor se dice que aparece en ocho variedades de sustancias materiales: piedra, metal, madera, pintura, arena, en la mente, y en las joyas. (Bhāg. 11.27.12)

ASÍ TERMINA LA SÉPTIMA JOYA DEL
GAUḌĪYA KAṆṬHAHĀRA
TITULADA KṚṢṆA-TATTVA