Sūtra 77 - Nārada Bhakti Sūtra

Capítulo 5: Alcanzar la Perfección
Sūtra 77

sukha-duḥkhecchā-lābhādi-tyakte kāle
pratīkṣamāṇe kṣaṇārdham api vyarthaṁ na neyam

Sinónimos

sukha —felicidad; duḥkha —infelicidad; icchā —anhelo; lābha —especulación; ādi —y así sucesivamente; tyakte —haber renunciado a; kāle —el tiempo; pratīkṣamāṇe —que se esperaba; kṣaṇa —de un momento; ardham —la mitad; api —incluso; vyartham —en vano; na neyam —no debe ser desperdiciado.

Traducción

Soportando pacientemente hasta el momento en que uno pueda dejar de lado la felicidad material, la angustia, el deseo, y las falsas ganancias, no se debe perder ni siquiera una fracción de segundo.

Significado

El nacimiento humano es poco frecuente y la duración de la vida breve. ¿Por qué es la vida humana tan preciosa? Debido a que puede utilizarse para la auto-realización y liberarse del nacimiento y la muerte. Pero, como se desprende de este sūtra, gran parte de nuestra vida humana se consume en la lucha por la existencia. Mientras instruía a sus compañeros jóvenes en la urgencia de la conciencia de Kṛṣṇa, Prahlāda Mahārāja hizo un cálculo de cómo se desperdicia la vida humana:
La vida del ser humano dura un máximo de cien años; pero el que no puede controlar los sentidos pierde por completo la mitad de esos años, pues, cubierto por la ignorancia, pasa doce horas durmiendo cada noche. De este modo, solamente vive cincuenta años.
Los primeros diez años de la vida se van en la confusión de la edad infantil. Otros diez años se van en los juegos y diversiones de la adolescencia; de ese modo perdemos veinte años. Del mismo modo, en la vejez, cuando somos inválidos incapacitados hasta para las actividades materiales, perdemos inútilmente otros veinte años.
Aquel que no puede dominar su mente y sus sentidos se apega cada vez más a la vida familiar, debido a unos insaciables deseos de disfrute y a una profunda ilusión. Su vida es como la de un loco, y de ese modo desperdicia también el resto de sus años, pues ni siquiera entonces puede ocuparse en servicio devocional. [Bhag. 7.6.6-8]
Cada vez que se malgasta el tiempo, es una pérdida irrecuperable. Como Cāṇakya Paṇḍita declara, todo el oro en posesión de un hombre rico no puede pagar para hacer volver un solo instante de tiempo.
Un devoto utiliza bien su tiempo, y este es uno de los síntomas de su progreso. Śrīla Prabhupāda escribe: “Él siempre está deseoso de utilizar su tiempo en el servicio devocional del Señor. No le gusta estar inactivo. Quiere servicio siempre, veinticuatro horas al día sin desviación” (El Néctar de la Devoción, p. 138).
No podemos esperar hasta después de completar nuestros muchos deberes para empezar a recordar a Kṛṣṇa. Si damos al bhakti tan poca prioridad, nuestra práctica no será más que una formalidad, una oración apresurada robada de nuestro tiempo para “negocio real” o una visita rutinaria al templo una vez por semana. Más bien, como Nārada ha observado, “Uno logra bhakti escuchando y cantando sobre las cualidades especiales del Señor Supremo, aun en el ejercicio de las actividades ordinarias de la vida en este mundo” (Nārada Bhakti-sūtra-37). Recordemos el consejo del Señor Kṛṣṇa en el Bhagavad-gītā (8,7): “Acuérdate de Mí y lucha”.
La voz de la ilusión, dice, “Cuando yo sea grande, voy a estar menos ocupado con la lucha por la existencia. Entonces voy a tomar conciencia de Kṛṣṇa”. Pero se puede morir antes de que la vejez llege, o puede ser demasiado débil en ese momento. Como reza el Rey Kulaśekhara (Mukunda-māla-stotra 40),

kṛṣṇa tvadīya-pada-paṅkaja-pañjarāntam
adyaiva me viśatu mānasa-rāja-haṁsaḥ
prāṇa-prayāṇa-samaye kapha-vāta-pittaiḥ
kaṇṭhāvarodhana-vidhau smaraṇaṁ kutas te

“Oh Señor, en este momento, deja que el cisne real de mi mente entre en la red de los tallos de la flor de loto de Tus pies. ¿Cómo será posible que me acuerde de Usted en el momento de la muerte, cuando mi garganta se atragante con mucosidad, bilis y aire? “

Nārada aconseja que se debe “soportar con paciencia”. Este es un consejo para el devoto. Se debe involucrar plenamente a sí mismo en la conciencia de Kṛṣṇa, con el objetivo de volver a Dios, y mientras tanto se deben tolerar las dualidades de la vida. Como él Señor Kṛṣṇa aconseja a Arjuna, “Oh hijo de Kunti, el aspecto temporal de la felicidad y el sufrimiento, y su desaparición a su debido tiempo, son como la aparición y la des-aparición de las temporadas de invierno y verano. Surgen de la percepción sensorial, Oh descendiente Bharata, y uno debe aprender a tolerarlas sin ser perturbados” [Bg. 2,14). “Soportar con paciencia” no significa que uno debe soportar estoicamente las dualidades de la vida y no participen plenamente en la conciencia de Kṛṣṇa! El devoto se pasa todo el día y los momentos plenamente comprometido en el servicio devocional, pero aún tiene que lidiar con los trastornos materiales. Así, en el aspecto de estos cambios inevitables, deben soportar con paciencia y seguir cantando Hare Kṛṣṇa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario