Capítulo 9 - Bhagavad­-rasa-­tattva


La Novena Joya - Bhagavad­-rasa-­tattva

El principio de las melosidades del Rasa Divino en relación con Kṛṣṇa.

KṚṢṆA, EL OCÉANO DE LAS MELOSIDADES TRASCENDENTALES,
APARECE DE MANERA DIFERENTE A LOS DEVOTOS

9.1

mallānām aśanir nṛṇāṃ nara-varaḥ strīṇāṃ smaro mūrtimān
gopānāṃ sva-jano'satāṃ kṣiti-bhujāṃ śāstā sva-pitroḥ śiśuḥ
mṛtyur bhoja-pater virāḍ aviduṣāṃ tattvaṃ paraṃ yogināṃ
vṛṣṇīnāṃ para-devateti vidito raṅgaṃ gataḥ sāgrajaḥ

[Sukadeva Goswami dijo a Pariksit Maharaja, "Oh rey!, la fuente y reserva de todos los rasas, el manantial de todas las melosidades divinas, Śrī Kṛṣṇa, fue visto es formas diferentes por aquellos que lo conocieron en las diferentes relaciones. Ahora escucha esto.] Cuando, acompañado por Su hermano mayor
Balarāma, Kṛṣṇa entró en la arena de Kaṃsa, Él fue visto en acuerdo con la mentalidad respectiva de cada observador. Él apareció como un trueno para los heroicos atletas, y las personas en general le vieron como un ser sobrehumano. Las muchachas le vieron como el dios del amor, y las pastoras con una modalidad de amistad lo vieron como su propio camarada. Él fue visto como un legislador estricto y dispensador de justicia por parte de los malvados monarcas, y como un niño para sus parientes. Kaṃsa, el rey de los Bhojas, lo vio como la muerte personificada. Él fue visto como la forma universal por los de mentalidad mundana, y como la Superalma, Paramātmā, el Principio Supremo por los yogīs en śānta-rasa. Él fue visto como la Deidad Suprema por los Vṛṣṇis. (Śrīmad Bhāgavatam 10.43.17)

[Nota: Bhaktivinoda Ṭhākura remarca que este verso da un indicio de los diferentes rasas en los cuales los devotos de diferentes puntos de vista se relacionan con el Señor. Bhaktivinoda dice que, en este verso, los yogīs son vistos como los representantes de śānta-rāsa (la melosidad de la adoración pasiva), los Vṛṣṇis de dāsya-rasa (la melosidad del servicio en devoción), mientras los pastorcillos de vacas en la arena representan sakhya­rāsa (la melosidad de la amistad devocional) mezclada con hāsya-rāsa (la submelosidad de la comedia). Los pastores de vacas, encabezados por Nanda Mahārāja, ejemplifican vātsalya-rāsa (la melosidad de la devoción parental) y karuṇā-rasa (la sub­melosidad de la compasión). Las damas exhiben mādhurya-rāsa (la melosidad de la devoción conyugal). Los luchadores exhibieron vīrya­rāsa (la sub­melosidad de la caballerosidad), mientras las personas en general son ejemplos de adbhuta­rāsa (la sub­melosidad del asombro). Los reyes exhibieron raudra­rāsa (la sub­melosidad de la ira) y los Bhojas, encabezados por Kaṃsa ejemplifican bhayanaka­rāsa (la sub­melosidad del temor). Los de mentalidad mundana, quienes vieron al Señor como la forma universal se relacionan con El en vībhatsa­rāsa (la sub­melosidad de lo detestable). De esta manera, Kṛṣṇa es el objeto supremo de los cinco principios y de las siete melosidades o rasas secundarios. Es por esta razón que Él es conocido como akhila-rasāmṛta-mūrti, o la corporificación de todas las melosidades transcendentales.

LA SUPREMA PERSONALIDAD DE DIOS ES LA PERSONIFICACIÓN
DE LAS MELOSIDADES DIVINAS

9.2

raso vai saḥ rasaṃ hyevāyaṃ labdhānandī bhavati
ko hyevānyāt kaḥ prāṇyāt yadeṣa ākāśa ānando na syāt eṣa hyevānandayati

Śrī Kṛṣṇa es la corporificación de toda la bienaventuranza extática; es la fuente de todo placer y felicidad. Habiendo derivado éxtasis de Él, las almas individuales llegan a experimentar felicidad. Por que quién sin duda puede respirar, quién puede estar vivo si este Bienaventurado Señor no estuviera presente dentro de los corazones de todas las almas. Sólo Él otorga el éxtasis espiritual. (
Taittirīya Upaniṣad 2.7)

LOS CINCO RASAS PRINCIPALES

9.3

śānta, dāsya, sakhya, vātsalya, madhura-rasa nāma
kṛṣṇa-bhakti-rasa-madhye e pañca pradhāna

Las melosidades transcendentales más sobresalientes experimentadas con la Suprema Personalidad de Dios son cinco:
śānta, dāsya, sakhya, vātsalya, y mādhurya-rāsa. (Cc. Madhya 19.185)

LOS SIETE RASAS SECUNDARIOS

9.4

hāsya, adbhuta, vīra, karuṇā, raudra, bībhatsa, bhaya
pañca-vidha-bhakte gauṇa sapta-rasa haya

Además de las cinco rasas directas, existen siete rasas o melosidades indirectos, conocidos como risa, asombro, caballerosidad, compasión, ira, aflicción y temor. (
Cc. Madhya 19.187)

9.5

sarvaṃ khalu idaṃ brahma taj-jalāniti śānta upāsīta

Todo es Brahman; esto es, todo lo qie existe ha emanado de Brahman, la Suprema Verdad Absoluta. Nada puede existir que estó no relacionado con El. De El todas las cosas emanan, por El son mantenidas, y en El todo es disuelto. Por consiguiente, aquel que es
śānta, pacífico, quien posee sabiduría intuitiva, Le adorará a través del servicio devocional [aquel que adora al Señor de esta manera, libre de cualquier remanente de deseo material, se dice, es un devoto en śānta­rasa]. (Chāndogya Upaniṣad. 3.14.1)

LA VERSIÓN DEL ŚRĪMAD
BHĀGAVATAM
SOBRE EL ŚĀNTA-RASA

9.6

vāta-vasanā ya ṛṣayaḥ śramaṇā ūrdhva-manthinaḥ
brahmākhyaṃ dhāma te yānti śāntāḥ sannyāsino 'malāḥ

Los sabios que subsisten del aire, aquellos que se esfuerzan en penitencia, aquellos que observan estricto celibato de por vida, aquellos que son no violentos, y aquellos que son
sannyāsīs, obtienen la morada espiritual conocida como Brahman. (Bhāg. 11.6.4711.6.47)

ESTAR FIJO EN KṚṢṆA ES UNA CUALIDAD DE
ŚĀNTA-RASA

9.7

śamo man-niṣṭhatā buddher dama indriya-saṃyamaḥ
titikṣā duḥkha-sammarṣo jihvopastha-jayo dhṛtiḥ

La palabra
śama, o śānta-rasa indica a aquel que está apegado a los pies de loto de Kṛṣṇa. Su mente está fija constantemente meditando en el Señor. Dama significa controlar los sentidos y no estar desviado del servicio al Señor; titikṣā significa tolerar la infelicidad; dhṛti significa completo control sobre la lengua y los genitales. (Bhāg. 11.19.36)

LAS CUALIDADES Y CARACTERÍSTICAS
ESENCIALES DE
ŚĀNTA-RASA

9.8

svarga, mokṣa kṛṣṇa-bhakta 'naraka' kari' māne
kṛṣṇa-niṣṭhā, tṛṣṇa-tyāga śāntera 'dui' guṇe
śāntera svabhāva kṛṣṇe mamatā-gandha-hīna
'param-brahma'-'paramātmā'-jñāna pravīṇa

Cuando un devoto está situado en la plataforma de
śānta-rasa, él no desea ni la liberación a los planetas celestiales ni la liberación. Los anteriores son los resultados karma y jñāna y el devoto los considera tan malos como el infierno. La persona situada en la plataforma santa manifiesta las dos cualidades transcendentales de desapego de todo deseo material y apego completo a Kṛṣṇa. Es la naturaleza de śānta-rasa que ni siquiera la más pequeña intimidad exista. En cambio, el conocimiento del Brahman impersonal y el Paramātmā localizado es prominente. (Cc. Madhya 19.215,218).

ŚĀNTA-RASA + SERVICIO = DĀSYA-RASA

9.9

kevala 'svarūpa-jñāna' haya śānta-rase
'pūrṇaiśvarya-prabhu-jñāna' adhika haya dāsye
īśvara-jñāna, sambhrama-gaurava pracura
'sevā' kari' kṛṣṇe sukha dena nirantara
śāntera guṇa dāsye āche, adhika 'sevana'
ataeva dāsya-rasera ei 'dui' guṇa

Sobre la plataforma de
śānta-rasa, uno sólo puede realizar su posición constitucional. Sin embargo, cuando uno es elevado a la plataforma de dāsya-rasa, entiende mejor las plenas opulencias de la Suprema personalidad de Dios. Sobre la plataforma de dāsya-rasa, el conocimiento de la Suprema Personalidad de Dios es revelado con admiración reverente y veneración. Por prestar servicio devocional al Señor Kṛṣṇa, el devoto en dāsya-rasa da constante felicidad al Señor. Las cualidades de śānta-rasa están presentes también en dāsya-rasa, pero en dāsya-rasa el servicio es agregado. De esta manera, la plataforma de dāsya-rasa contiene las cualidades tanto de dāsya como de śānta-rasa. (Cc. Madhya 19.219-221)

LA VERSIÓN DEL
ŚRĪMAD BHĀGAVATAM SOBRE DĀSYA-RASA

9.10

itthaṃ satāṃ brahma-sukhānubhūtyā
dāsyaṃ gatānāṃ para-daivatena
māyāśritānāṃ nara-dārakeṇa
sākaṃ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ

Aquellos que están ocupados en la autorrealización, apreciando la efulgencia Brahman del Señor y aquellos que están ocupados como sirvientes del Señor Supremo, que Le aceptan como maestro, lo mismo que aquellos que están bajo las garras de
māyā, pensando en el Señor como una persona ordinaria, no pueden entender que ciertas personalidades exaltadas ­después de acumular montones de actividades piadosas­ están ahora jugando con el Señor como Sus amigos pastores de vacas.

[Nota: este verso es citado por Ramananda raya en su conversación con Śrī Caitanya Mahāprabhu como un ejemplo de la superioridad de la relación de amistad (sakhya­rasa) sobre la relación de servicio en reverencia (dāsya-rasa)] (Bhāg. 10.12.11)

EL
ŚRĪMAD BHĀGAVATAM SOBRE LAS GLORIAS DE DĀSYA-RASA

9.11

tvayopabhukta-srag-gandha-vāso-'laokāra-carcitāḥ
ucchiṣṭa-bhojino dāsās tava māyāṃ jayema hi

Simplemente por decorarnos con las guirnaldas, aceites fragantes, ropas y ormanentos de Tu ya has disfrutado, y por comer los remanentes de Tus comidas, nosotros, tus sirvientes, conquistaremos sin duda Tu energía ilusoria. (Bhāg. 11.6.46)

LAS GLORIAS DE SER UN SIRVIENTE DE KṚṢṆA

9.12

alpa kari' nā māniha dāsa hena nāma
alpa bhāgye dāsa nāhi karena bhagavān
agre haya mukti, tabe sarva-vandha-nāśa
tabe se haite pāre śrī kṛṣṇera dāsa

[
Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo] Aquellos que están desprovistos de una actitud de servicio y no desean llamarse a sí mismos "Kṛṣṇa­dāsa", tienen muy poca buena fortuna. El Señor nunca los aceptará como
Sus sirvientes. Permítase aquellos aspirantes a ser liberados del enredo material aceptar el servicio de Kṛṣṇa. (Cb. Madhya 17.103­104)

LA VERSIÓN DE LOS
ŚRUTIS ACERCA
DE LA AMISTAD O
SAKHYA-RASA

9.13

dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṃ vṛkṣaṃ pariṣasvajāte
tayoranyaḥ pippalaṃ svādvattoyanaśnannanyo 'bhicākasīti

El Señor Supremo es el amigo del ser viviente y es de esta forma tan bondadoso que siempre acompaña al alma. De la misma forma en que dos pájaros ocupan la misma rama de un árbol, el Señor sentado en el corazón de cada entidad viviente está listo para otorgar todo lo auspicioso al alma. De esta manera el Señor actúa como el testigo, aún mientras el alma persigue los frutos del karma y experimenta felicidad y aflicción mundanas. (
Śvetāśvatara Upaniṣad 4.6)

EN
SAKHYA-RASA PUEDE HABER PELEAS
EN LAS QUE EL SEÑOR ES DERROTADO POR LA
JĪVA

9.14

uvāha kṛṣṇo bhagavān śrīdāmānaṃ parājitaḥ
vṛṣabhaṃ bhadrasenas tu pralambo rohiṇī-sutam

Siendo derrotado, Kṛṣṇa cargó sobre su espalda a a su amigo Śrīdhama,
Vrṣabha y Pralambha tomaron a Balarāma, el poderoso hijo de Rohinī, sobre su espalda. (Bhāg. 10.18.24)

SAKHYA­RASA =
ŚĀNTA-RASA + DĀSYA-RASA
+ SENTIMIENTO DE PARENTESCO, AMISTAD E INTIMIDAD

9.15

śāntera guṇa, dāsyera sevana sakhye dui haya
dāsyera 'sambhrama-gaurava'-sevā, sakhye 'viśvāsa'-maya
kāndhe caḍe, kāndhe caḍāya, kare krīḍa-raṇa
kṛṣṇe seve, kṛṣṇe karāya āpana-sevana!
viśrambha-pradhāna sakhya gaurava-sambhrama-hīna
ataeva sakhya-rasera 'tina' guṇa cihna
'mamatā' adhika, kṛṣṇe ātma-sama jñāna
ataeva sakhya-rasera vaśa bhagavān

Las cualidades de
śānta-rasa y el servicio de dāsya-rasa están ambos presentes en la plataforma de sakhya­rasa. En la plataforma de la fraternidad, las cualidades de dāsya-rasa están mezcladas con la confianza del compañerismo en vez de la admiración reverente y la veneración. En la plataforma de sakhya­rasa, el devoto algunas veces ofrece servicio al Señor y algunas veces hace que Kṛṣṇa le sirva en compensación. En sus simulaciones de lucha, los pastorcillos de vacas algunas veces subían sobre los hombros de Kṛṣṇa y otras ellos solían hacer que Kṛṣṇa subiera sobre los de ellos. Debido a que la plataforma de la fraternidad está predominada por el servicio confidencial, el temor reverente y la veneración están ausentes. Por lo tanto, sakhya­rasa está caracterizada por tres cualidades. En la plataforma de sakhya­rasa, la Suprema Personalidad de Dios está obligado hacia el devoto que está íntimo a Kṛṣṇa y se piensa igual a Él. (Cc. Madhya 19.222­224)

VĀTSALYA-RASA = ŚĀNTA + DĀSYA + SAKHYA
+ EL SENTIMIENTO DE CRIANZA

9.16

vātsalye śāntera guṇa, dāsyera sevana
sei sei sevanera ihāṛ nāma 'pālana'
sakhyera guṇa 'asaokoca', 'agaurava' sāra
mamatādhikye tāḍana-bhartsana-vyavahāra
āpanāre 'pālaka' jñāna, kṛṣṇe 'pālya'-jñāna
'cāri' guṇe vātsalya rasa amṛta-samāna

En la plataforma de vātsalya-rasa, o amor parental, las cualidades de śānta-rasa, dāysa-rasa y sakhya-rasa son transformadas en una forma de servicio llamado crianza. La esencia del amor fraternal es intimidad desprovista de la formalidad y veneración encontrada en dāysa-rasa. Debido a un mayor sentimiento de intimidad, el devoto actuando en amor paternal castiga y reprende al Señor en una forma ordinaria. En la plataforma del amor fraternal, el devoto se considera a sí mismo como el sostén y protector del Señor. De esta manera, el Señor es el objeto de protección, como un hijo, y por lo tanto esta relación está llena de las cuatro cualidades de śānta-rasa, dāysa-rasa y sakhya­rasa y vātsalya-rasa. Este es el más transcendental de los néctares. (
Cc. Madhya 19.226­228)

MĀDHUYRA-RASA
= SANTA + DĀSYA +SAKHYA + VĀTSALYA-RASA
+ EL DESEO POR OFRECER NUESTRO PROPIO CUERPO
AL SERVICIO DE LA SUPREMA PERSONALIDAD DE DIOS, ŚRĪ KṚṢṆA

9.17

madhura-rase kṛṣṇa-niṣṭhā, sevā atiśaya
sakhyera asaokoca, lālana-mamatādhikya haya
kānta-bhāve nijāṅga diyā karena sevana
ataeva madhura-rasera haya 'pañca' guṇa
ākāśādi guṇa yena para para bhūte
eka-dui-tina-cāri krame pañca pṛthivīte
ei-mata madhure saba bhāva-samāhāra
ataeva āsvādādhikye kare camatkāra

En la plataforma del amor conyugal, el apego por Kṛṣṇa, el prestarle servicio a Él, los sentimientos libres de la fraternidad y los sentimientos de crianza todos se incrementan en consideración. En la plataforma del amor conyugal, el devoto ofrece su cuerpo en el servicio al Señor. Así, en esta plataforma todas las cinco cualidades transcendentales están presentes. Todas las cualidades materiales están una después de otra en los elementos materiales, comenzando con el éter. Por evolución gradual, primero se desarrolla una cualidad, luego dos, luego tres y cuatro, hasta que todas las cinco son encontradas en la tierra. Similarmente, en la plataforma del amor conyugal, todos los sentimientos de los devotos están mezclados. El sabor intensificado es ciertamente maravilloso. (
Cc. Madhya 19.231 ­ 234)

STHĀYI-BHĀVA, JUNTO CON DEFERENTES CLASES DE AFECTO
SON TRANSFORMADOS EN RELACIÓN TRANSCENDENTAL (RASA).
EN OTRAS PALABRAS, RATI ES LA CAUSA RAÍZ DE RASA

9.18

premādika sthāyi-bhāva sāmagrī-milane
kṛṣṇa-bhakti rasa-rūpe pāya pariṇāme
vibhāva, anubhāva, sāttvika, vyabhicārī
sthāyi-bhāva 'rasa' haya ei cāri mili

Cuando los éxtasis permanentes [devoción pasiva, devoción en servicio, etc.] son mezclados con diferentes clases de rati, Kṛṣṇa­bhakti en éxtasis es transformado y llega a estar integrado de melosidades transcendentales (rasas). El éxtasis permanente llega a ser una relación transcendental más y más saboreable a través de la mezcla de éxtasis especial, éxtasis subordinado, éxtasis natural, y éxtasis transitorio. (
Cc. Madhya 23.47­48)

LA "CAUSA" DE RASA

9.19

dvividha 'vibhāva', ālambana, uddīpana
vaṃśi-svarādi 'uddīpana, kṛṣṇādi 'ālambana'

Existen dos clases de éxtasis particulares [
vibhāva]. Uno es llamado el apoyo, y el otro es llamado el despertar. La vibración de la flauta de Kṛṣṇa es un ejemplo del despertar, y el Señor Kṛṣṇa mismo es un ejemplo del apoyo. (Cc. Madhya 23.50)

LAS DOS CLASES DE
ĀLAMBANA

9.20

kṛṣṇaś ca kṛṣṇa-bhaktaś ca buddhairālambanā matāḥ
ratyāder-viṣayatvena tathādhāratayā'pi ca

[La causa o base para saborear la relación transcendental es lo que es indicado por
vibhāva. Este vibhāva está dividido en dos categorías ­llamadas básica e impetuosa. En el Agni Purana la descripción de vibhāva es la siguiente.] La base de la cual el amor extático surge es llamada vibhāva, el cual está dividido en dos: básico e impetuoso. En otras palabras, existen dos clases de amor extático. El objeto del amor extático básico es Kṛṣṇa y Su devoto. El Señor Kṛṣṇa es el objeto del amor extático básico, y Su devoto puro, una fuente de tal amor, es el objeto del amor extático impetuoso. El amor extático impetuoso entonces, es ese amor que se desarrolla cuando uno ve un objeto que le recuerda de Kṛṣṇa mientras que Kṛṣṇa mismo es la causa del amor básico. Existen dos clases de ālambana. (Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Dakṣiṇa-vibhāga 1.16)

ŚRĪ KṚṢṆA ES EL MEJOR DE TODOS
LOS OBJETOS DE ADORACIÓN

9.21

siddhānta-tas-tva-bhedo'pi kṛṣṇa śrīśa-svarūpayoḥ
rasenot-kṛṣyate kṛṣṇa-rūpameṣā rasasthitiḥ

Aunque el Señor de
Lakṣmī, Nārāyaṇa, y Śrī Kṛṣṇa son esencialmente uno y el mismo, la superexcelencia de la posición de Śrī Kṛṣṇa descansa en que Él es el objeto del más elevado prema-rasa, debido a que la misma naturaleza del rasa muestra la más suprema excelencia de la Forma de Śrī Kṛṣṇa solo en quien todas las 12 rasas encuentran su más alta expresión. En otras palabras, en acuerdo a la realización transcendental, no existe diferencia entre las formas de Nārāyaṇa y Kṛṣṇa. Aun así, en Kṛṣṇa existe una atracción transcendental especial debido a la relación conyugal y consecuentemente El sobrepasa a Nārāyaṇa. Esta es la conclusión de las rasas (relaciones) transcendentales. (Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Purva-vibhāga 2.59)

ŚRĪMATI
RĀDHĀRĀṆĪ ES LA MEJOR DE TODAS LAS ASRAYAS

9.22

anayārādhito nūnaṃ bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ prīto yām anayad rahaḥ

[Las Vraja­
gopīs dijeron] Oh mis amigas! Dejándonos a nosotras a un lado Śrī Kṛṣṇa se ha ido a un lugar retirado del bosque con una gopī en particular. Ella debe ser en verdad experta en adorarle (anayārādhito), pues Él estuvo tan complacido con su servicio que nos ha dejado atrás.

[El significado escondido de este verso es que Śrī Rādhā, quien es indicada aquí por la palabra "ārādhita" es la más elevada sirviente y devoto de Śrī Kṛṣṇa, siendo la misma corona de joyas de la devoción.] (Bhāg. 10.30.28)

9.23

kaṃsārirapi saṃsāra-vāsanā baddha-śṛokhalām
rādhāmādhāya hṛdaye tatyāja vraja-sundarīḥ

El Señor Kṛṣṇa, el enemigo de
Kaṃsa, dejó a un lado a las otras gopīs durante la danza rasa y tomó a Śrīmati Rādhārāṇī sobre su corazón porque ella ayuda al Señor en realizar la esencia de Sus deseos. (Gīta Govinda 3.1)

SUBDIVISIONES RASA

9.24

'anubhāva' smita, nṛtya, gītādi udbhāsvara
stambhādi 'sāttvika' anubhāvera bhitara

Los éxtasis subordinados están sonriendo, danzando y cantando lo mismo que mostrando diferentes manifestaciones en el cuerpo. Los éxtasis naturales, como el caer sin sentido, son considerados entre los éxtasis subordinados
(anubhāva). (Cc. Madhya 23.51)

9.25

nirveda-harṣādi tetriśa 'vyabhicāri'
saba mili' 'rasa' haya camatkārakārī

Existen otros ingredientes comenzando con el desánimo completo y el júbilo. En total existen treinta y tres variedades y cuando estas se combinan, la relación llega a hacerse muy maravillosa. (
Cc. Madhya 23.5223.52)

ASÍ TERMINA LA NOVENA JOYA DEL
GAUḌĪYA KAṆṬHAHĀRA,
TITULADA BHAGAVAD­-RASA-­TATTVA



No hay comentarios:

Publicar un comentario