Cómo evoluciona la visión de Arjuna en el Gītā


Bhagavad-gītā 1.38

Nutre tu devociónEntendiendo los conceptos del Gītā

'Ver' puede referirse literalmente a una percepción física y no literalmente a una concepción mental. Literalmente, podríamos decir al ver a alguien en una multitud: "Te veo ahora". De manera no literal, podríamos decir durante una conversación profunda: "Veo tu punto". 

 

El tema de ver corre a lo largo del Bhagavad-gītā tanto en las palabras de Arjuna como en las de Kṛṣṇa. Es prominente en los dos capítulos donde Arjuna habla más: el primero y el undécimo. En el primer capítulo del Gītā, Arjuna lo usa en un sentido literal cuando quiere ver a sus oponentes (1.21: nirikshe, 1.23: avekshe). Curiosamente, también usa palabras relacionadas con 'ver' de manera no literal para referirse a visualizar las consecuencias de la lucha. Transmitiendo su visión de futuro, afirma: incluso si los Kauravas están cegados por la codicia y no pueden ver las consecuencias de la lucha, podemos ver (1.38: prapashyadbhir) — por lo tanto, debemos abstenernos de luchar. 

 

Todo el capítulo once se centra en el deseo de Arjuna de ver la forma universal (11.03: drashtum, darshayatmanam). Y Kṛṣṇa cumple su deseo proporcionándole ojos divinos (11.08: _divyam… chakshuh_). De hecho, el tema de ver es tan omnipresente en el capítulo once que está incluido en el nombre del capítulo mismo (ver la forma universal: vishva-rupa darshan). 

 

Aunque Arjuna dice ser previsor (1.38), no es lo suficientemente previsor. Una prueba de una visión clara es la acción confiada: si vemos las cosas correctamente, sabemos qué hacer y lo hacemos con entusiasmo. A pesar de sus insinuaciones acerca de ser previsor, Arjuna termina confundido, incluso paralizado (2.06).

 

Afortunadamente, tiene a Kṛṣṇa a su lado. Kṛṣṇa lo bendice con el mensaje del Gītā, protegiendo así lo que está funcionando en la visión de Arjuna y proporcionando lo que falta. Protege la capacidad de Arjuna para considerar las consecuencias a largo plazo de sus acciones y le brinda a Arjuna una visión global del mundo que puede ayudarlo a ver esas consecuencias de manera más holística. Así, Kṛṣṇa honra Su promesa dada en el Gītā mismo (22.09). Y equipa a Arjuna con la visión necesaria para cumplir con su deber (18.73). 

 

Conclusión:

Ver literalmente con nuestros ojos es una forma preliminar de ver; ver de manera no literal incluye ver ramificaciones futuras con nuestra inteligencia y ver aspectos superiores de la realidad por la gracia divina. 

 

¿Por qué nosotros, que podemos ver el crimen en el que se incurre al destruir una familia, habríamos de cometer esos pecados? – Bhagavad-gītā 1.38


No hay comentarios:

Publicar un comentario