El Bhagavad-gītā (9.25) dice:
yānti deva-vratā devān
pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino ’pi mām
pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino ’pi mām
Los adoradores de semidioses como Gaṇeśa, Surya e Indra, finalmente alcanzarán las moradas de esos semidioses.
Ellos irán al planeta de algún semidiós conforme a su adoración, mientras que
el devoto de Śrī
Kṛṣṇa alcanzará la morada de Śrī Kṛṣṇa. Por eso los mundanos eluden el Bhagavad-gītā. Olvidan que están bajo la
influencia de las condiciones de la energía externa. Y debido a ello adoran a
los semidioses motivados por el deseo de beneficios materiales y sienten una
atracción ilusoria por esos semidioses, y como consecuencia se desvían del
verdadero sendero del progreso: llegar a la Personalidad de Dios. Atraídos de
este modo, los adoradores de los diversos semidioses se ven forzados a dar
vueltas por las diversas esferas del mundo material y a padecer el sufrimiento
del ciclo de sucesivos nacimientos y muertes.
Aquellos que aspiran a llegar a la Personalidad de Dios, y por lo tanto
Le adoran por medio del servicio amoroso, con toda certeza llegarán a Él. La
verdadera explicación es que cada uno obtiene el resultado de la calidad de su
adoración, y que no todos los resultados son iguales, como piensan los
especuladores mundanos. Aquellos que aspiran a obtener los resultados de su
religiosidad, su crecimiento económico, su disfrute de los sentidos y sus
esfuerzos por obtener la salvación, no pueden pretender llegar el mismo destino
que los devotos puros trascendentales. El resultado de la religiosidad es la
felicidad efímera en la vida humana. El resultado del crecimiento económico es
una mejor oportunidad para complacer los sentidos. Y el resultado de la
complacencia de los sentidos es la frustración, que lleva al deseo por la
liberación. El resultado de la salvación es fundirse en el Brahman impersonal.
Pero el resultado para el devoto de Śrī Kṛṣṇa es la consecución del servicio
eterno a la Personalidad de Dios. La abismal diferencia que existe entre esos
diversos resultados no la puede comprender la gente mundana.