Rāmānanda Rāya entonces explicó un śloka
del Padma Purāṇa:
yathā rādhā priyā viṣṇos
tasyāḥ kuṇḍaṁ piryaṁ tathā
sarva-gopīṣu saivaikā
viṣṇor atyanta-vallabhā
«Śrīmatī Rādhārāṇī es la pastorcilla de vacas más amada por Śrī Kṛṣṇa. No
sólo Śrīmatī Rādhārāṇī, sino también el lago Śrī Rādhā-kuṇḍa es tan querido para Śrī Kṛṣṇa como la propia Śrīmatī Rādhārāṇī».
Rāmānanda Rāya después citó otro śloka
del Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.28):
anayārādhito nunam
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindah
prito yām anayad rahaḥ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindah
prito yām anayad rahaḥ
«Mis queridas amigas, la pastorcilla de vacas que Śrī Kṛṣṇa Se acaba de
llevar a solas, dejándonos a las demás a un lado, Le tiene que haber ofrecido
un servicio más importante que el nuestro». Śrī Rādhā es el nombre específico
de la distinguida pastorcilla de vacas que ha realizado los servicios más
satisfactorios a Śrī Kṛṣṇa. Al oir estas dos declaraciones de Rāmānanda, el
Señor Caitanya experimentó Su propio éxtasis y dijo a Rāmānanda:
prabhu kahe—āge kaha, śunite pāi sukhe
apūrvāmṛta-nadī vahe tomāra
mukhe
«Por favor continúa. Estoy experimentando una gran felicidad como
consecuencia de tus explicaciones. Es algo semejante a un río trascendental de
bienaventuranza que fluye de tu lengua». El Señor añadió:
curi kari' rādhāke nila gopī-gaṇera
ḍare
anyāpekśā haile premera gāḍhatā nā sphure
«Śrī Kṛṣṇa raptó a Śrīmatī Rādhārāṇī debido a que la naturaleza del amor
que Él sentía por Ella estaba siendo perturbada por la presencia de las demás gopīs. Si Kṛṣṇa puede abandonar la
compañía de todas las demás gopīs por
Śrīmatī Rādhārāṇī, entiendo que Él siente una atracción especial por Su amor».
Durante el pasatiempo trascendental del rāsa-līlā, Śrī Kṛṣṇa pensó que los amorios confidenciales y
retirados con Śrīmatī Rādhārāṇī no serían posibles en presencia de todas las gopīs. Pensó que en presencia de las
demás, no se podía experimentar la intensidad de los amoríos. Por esta razón, Śrī
Kṛṣṇa Se llevó a Śrīmatī Rādhārāṇī del interior del grupo de todas las demás gopīs y Se alejó de ellas.