54. Conciencia positiva



El estado puro de conciencia que se experimenta en el servicio trascendental de Dios sólo se manifiesta parcialmente en los impersonalistas como resultado de su negación de la actividad material. El concepto negativo impersonal sólo es un antídoto para el concepto erróneo material; no tiene un fundamento positivo. Ese estado de conciencia puede que sea algo iluminador, pero no puede alcanzar la conciencia positiva del alma en su estado puro. El amor por Dios es un tema trascendental puro y positivo. La atracción por la materia es transitorio e inferior, y por lo tanto, la mejor descripción que se puede dar de ella es que es un sucedáneo del amor. La aparente felicidad del mundo material en realidad es desdicha. No obstante, la desdicha trascendental que se experimenta en el prema-vilāsa-vivarta no tiene ninguna relación con la desdicha del concepto material.

AL concluir esta explicación del prema-vilāsa-vivarta, el estado más elevado de las relaciones trascendentales, el Señor Caitanya dijo:

prabhu kahe—'sādhya-vasfura avadhi' ei haya
tomāra prasāde ihā jānilu niścaya
'sādhya-vastu', 'sādhana' vinu keha nāhi pāya
kṛpā kari' kaha, rāya, pābāra upāya

«Ahora comprendo el límite más elevado del objetivo supremo de la vida. Ello ha sido posible por tu gracia. El objetivo no se puede lograr sin el esfuerzo del devoto y sin la misericordia de un devoto puro. Por lo tanto, por favor, explícame ahora los medios para alcanzar este objetivo supremo».

Rāmānanda continuó:

rāya kahe—yei kahāo, sei kahi vāṇī
ki kahiye bhāla-manda, kuchui nā jāni
tribhuvana-madhye aiche haya kon dhīra
ye tomāra māyā-nāe ha-ibeka sthira
mora mukhe vaktā tumi, tumi hao śrotā
atyanta rahasya, śuna, sādhanera kathā
rādhā-kṛṣṇera līlā ei ati gūḍhatara
dāsya-vātsalyādi-bhāve nā haya gocara
sabe eka sakhī-gaṇera ihā adhikāra
sakhī haite haya ei līlāra vistāra
sakhī vinā ei līlā puṣa nāhi haya
sakhī līlā vistāriyā, sakhī āsvādaya
sakhī vinā ei līlāya anyera nāhi gati
sakhī-bhāve ye tāre kare anugati
rādhā-kṛṣṇa-kuñjasevā-sādhya sei pāya
sei sādhya pāite āre nāhika upāya

«Mi Señor, yo no conozco los medios que llevan al objetivo supremo de la vida, pero digo lo que Tú deseas que hable. Yo no sé si estoy hablando correcta o incorrectamente. Nadie en los tres mundos puede dejar de danzar conforme a Tu deseo. De hecho, Tú hablas a través de mi boca, y es extraordinario el que Tú también seas quien escucha. Por consiguiente, permíteme decir que los pasatiempos trascendentales de Śrīmatī Rādhārāṇī y Śrī Kṛṣṇa son extraordinariamente misteriosos y confidenciales. Ni siquiera aquellos que están con gran fervor ocupados en el servicio de los rasas dāsya, sakhya o vātsalya, pueden comprender la esencia de Sus pasatiempos. Sólo las compañeras eternas de Śrīmatī Rādhārāṇī, las pastorcillas de vacas de Vraja, poseen la autoridad para penetrar en ese misterio, porque ese pasatiempo trascendental se lleva a cabo en su compañía. La realización de los más dulces de todos los pasatiempos trascendentales depende de las actividades de las compañeras de Śrī Rādhā. Son sólo ellas las que expanden esos pasatiempos y disfrutan de su desarrollo. De modo que, si alguien desea alcanzar este estado de vida trascendental, debe hacerlo en el servicio fervoroso de esas compañeras de Śrī Rādhā. Sólo quien sigue este principio puede llegar a ser un servidor de Śrīmatī Rādhārāṇī y Śrī Kṛṣṇa en los bosques de Śrī Vṛndāvana. No hay otra posibilidad en lo que a esto se refiere».