El estado puro de conciencia que se experimenta en el servicio trascendental
de Dios sólo se manifiesta parcialmente en los impersonalistas como resultado
de su negación de la actividad material. El concepto negativo impersonal sólo
es un antídoto para el concepto erróneo material; no tiene un fundamento
positivo. Ese estado de conciencia puede que sea algo iluminador, pero no puede
alcanzar la conciencia positiva del alma en su estado puro. El amor por Dios es
un tema trascendental puro y positivo. La atracción por la materia es
transitorio e inferior, y por lo tanto, la mejor descripción que se puede dar
de ella es que es un sucedáneo del amor. La aparente felicidad del mundo material
en realidad es desdicha. No obstante, la desdicha trascendental que se
experimenta en el prema-vilāsa-vivarta
no tiene ninguna relación con la desdicha del concepto material.
AL concluir esta explicación del prema-vilāsa-vivarta,
el estado más elevado de las relaciones trascendentales, el Señor Caitanya
dijo:
prabhu kahe—'sādhya-vasfura
avadhi' ei haya
tomāra prasāde ihā jāniluṅ niścaya
'sādhya-vastu', 'sādhana'
vinu keha nāhi pāya
kṛpā kari' kaha, rāya, pābāra
upāya
«Ahora comprendo el límite más elevado del objetivo supremo de la vida.
Ello ha sido posible por tu gracia. El objetivo no se puede lograr sin el
esfuerzo del devoto y sin la misericordia de un devoto puro. Por lo tanto, por
favor, explícame ahora los medios para alcanzar este objetivo supremo».
Rāmānanda continuó:
rāya kahe—yei kahāo, sei kahi
vāṇī
ki kahiye bhāla-manda, kuchui
nā jāni
tribhuvana-madhye aiche haya
kon dhīra
ye tomāra māyā-nāṭe ha-ibeka sthira
mora mukhe vaktā tumi, tumi
hao śrotā
atyanta rahasya, śuna, sādhanera kathā
rādhā-kṛṣṇera līlā ei ati gūḍhatara
dāsya-vātsalyādi-bhāve nā
haya gocara
sabe eka sakhī-gaṇera ihāṇ adhikāra
sakhī haite haya ei līlāra vistāra
sakhī vinā ei līlā puṣṭa nāhi haya
sakhī līlā vistāriyā, sakhī āsvādaya
sakhī vinā ei līlāya anyera nāhi
gati
sakhī-bhāve ye tāṅre kare anugati
rādhā-kṛṣṇa-kuñjasevā-sādhya
sei pāya
sei sādhya pāite āre nāhika
upāya
«Mi Señor, yo no conozco los medios que llevan al objetivo supremo de la
vida, pero digo lo que Tú deseas que hable. Yo no sé si estoy hablando correcta
o incorrectamente. Nadie en los tres mundos puede dejar de danzar conforme a Tu
deseo. De hecho, Tú hablas a través de mi boca, y es extraordinario el que Tú
también seas quien escucha. Por consiguiente, permíteme decir que los
pasatiempos trascendentales de Śrīmatī Rādhārāṇī y Śrī Kṛṣṇa son
extraordinariamente misteriosos y confidenciales. Ni siquiera aquellos que
están con gran fervor ocupados en el servicio de los rasas dāsya, sakhya o vātsalya,
pueden comprender la esencia de Sus pasatiempos. Sólo las compañeras eternas de
Śrīmatī Rādhārāṇī, las pastorcillas de vacas de Vraja, poseen la autoridad para
penetrar en ese misterio, porque ese pasatiempo trascendental se lleva a cabo
en su compañía. La realización de los más dulces de todos los pasatiempos
trascendentales depende de las actividades de las compañeras de Śrī Rādhā. Son
sólo ellas las que expanden esos pasatiempos y disfrutan de su desarrollo. De
modo que, si alguien desea alcanzar este estado de vida trascendental, debe
hacerlo en el servicio fervoroso de esas compañeras de Śrī Rādhā. Sólo quien
sigue este principio puede llegar a ser un servidor de Śrīmatī Rādhārāṇī y Śrī Kṛṣṇa
en los bosques de Śrī Vṛndāvana. No hay otra posibilidad en lo que a esto se
refiere».