Sūtra 54 - Nārada Bhakti Sūtra


Capítulo 4: Devoción Pura y Mixta
Sūtra 54

guṇa-rahitaṁ kāmanā-rahitaṁ pratikṣaṇa-vardhamānam avicchinnaṁ sūkṣma-taram anubhava-rūpam

Sinónimos

guṇa —cualidades materiales; rahitam —carece de; kāmanā —deseo material; rahitam —carece de; prati-kṣaṇa —en cada momento; vardhamānam —aumento; avicchinnam —ininterrumpido; sūkṣma-taram —más sutiles; anubhava —conciencia; rūpam —como su forma.

Traducción

Puro amor por Dios se manifiesta como la conciencia más sutil, desprovisto de cualidades materiales y deseos materiales, aumenta en cada momento, y nunca se interrumpe.

Significado

Lo que pasa por amor en el mundo material a menudo suena y parece como bhakti, al menos para aquellos que no están capacitados en el servicio devocional. Sin embargo, Nārada Muni deja claro en este sūtra que bhakti es siempre diferente de los asuntos materiales de amor.

La palabra guṇa-rahitam significa “por encima de las modalidades de la naturaleza”. Nārada ya ha mencionado esta calidad de bhakti en el Sūtra 47. Bhakti no es como cualquier tipo de conducta regido por las modalidades de la ignorancia, la pasión, o la bondad. Nunca debemos pensar que los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa con las gopīs y los niños vaqueros son mundanos. Los pasatiempos de Kṛṣṇa, de hecho, son las actividades originales de amor, el amor y todo lo que se asemeja de alguna manera dentro de este mundo material proviene originalmente de Kṛṣṇa. Como Śrīla Prabhupāda explica en Kṛṣṇa, p. 27:

Si hay alguna opulencia en este mundo material, la causa de la opulencia es Kṛṣṇa. Si hay alguna buena reputación dentro de este mundo material, la causa de la reputación es Kṛṣṇa. Si hay cualquier fuerza en este mundo material, la causa de esta fuerza es Kṛṣṇa. Si hay alguna sabiduría y educación dentro de este mundo material, la causa de tanta sabiduría y educación es Kṛṣṇa. Por lo tanto, Kṛṣṇa es la fuente de todas las verdades relativas. [Kṛṣṇa, p. 27]

La palabra kāmanā-rahitam significa “sin deseo egoísta”. Esta cualidad, también ha aparecido antes - en el Sūtra 27, cuando Nārada dijo: “No se trata de lujuria en la ejecución del servicio devocional en el amor puro por Dios, porque en ella todas las actividades materiales se rechazan”.

A diferencia de la alegría que viene de los intercambios del llamado amor material, el placer de bhakti es pratikṣaṇa-vardhamānam (aumenta en cada momento) y avicchinnam (sin interrupción). Esta es la naturaleza de la potencia de placer espiritual del Señor, conocido como hlādinī-śakti, que lleva a cabo el intercambio de amor entre Kṛṣṇa y sus devotos. En la pasión sexual, la saciedad pronto pone fin al aumento en los sentimientos de placer, pero en el intercambio de amor entre Kṛṣṇa y sus asociados eternos existe una eterna competencia, con lo que cada vez hay más placer. Kṛṣṇa está muy complacido de ver la belleza de sus gopīs, y cuando las gopīs ven que Kṛṣṇa está satisfecho de ellas se vuelven muchas veces más felices, lo que aumenta su belleza. A su vez, esto aumenta la belleza y el placer de Kṛṣṇa. Y así el devoto y el Señor disfrutan de los intercambios amorosos, pero sin interrupción.

A diferencia de los amores mortales, en el bhakti el amor no se rompe por la pelea o la muerte de una de las parejas. Él Señor Caitanya describe la felicidad de saṅkīrtana como ānandāmbudhi-vardhanam, “aumentar el océano de la bienaventuranza trascendental”. Porque el Señor Supremo es en sí mismo cada vez mayor y siempre fresco, el devoto nunca se aburre o es infiel y nunca es engañado. Bhakti es también sūkṣma-taram, más sutil que la cosa más sutil. Como se describe en el Bhagavad-gītā (3.42): “Los sentidos de trabajo son superiores a la materia densa, la mente es superior a los sentidos, la inteligencia sigue siendo superior a la mente, y él (el alma) es incluso superior a la inteligencia”. Así que los intercambios sutiles de las emociones de amor entre las almas puras y su amado Señor son completamente diferentes del amor material, que no es en realidad más que la lujuria.

No hay comentarios:

Publicar un comentario