Capítulo 4: Devoción Pura y Mixta
Sūtra 70
tan-mayāḥ
Sinónimos
tat — con Él; mayāḥ —lleno.
Traducción
Los servidores íntimos del Señor
Supremo están totalmente absortos en amarle.
Significado
Las definiciones de Nārada nos dan los
retratos de dedicación completa, de amor y de unidad de intereses entre el
Señor Supremo y Su devoto. Cuando leemos un sūtra
magnífico como el número 49 o 67 se puede pensar: “Ahora ha dado la última
palabra sobre bhakti: nada más se
puede decir tan breve y tan bien”. Pero entonces Nārada nos deleita con
aforismos aún más precisos sobre bhakti
yoga.
Este sūtra es muy similar al número 41: “El Señor y Sus devotos puros
son no-diferentes”. En el Gurv-aṣṭaka, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura
establece, “El maestro espiritual debe ser honrado tanto como el Señor Supremo,
porque es el sirviente más confidencial del Señor. Esto es reconocido en todas
las escrituras reveladas y seguido por todas las autoridades. “Aunque un
estudiante calificado de bhakti sabe
que el Vaiṣṇavano es Dios Mismo, el discípulo experimenta la presencia directa
de Kṛṣṇa en la forma de su dedicado servidor. Y el discípulo está plenamente
satisfecho en el servicio al Señor Supremo por servir a su devoto puro, que es
el medio transparente de Kṛṣṇa.
Cuando Sanātana Gosvāmī se reunió con
el Señor Caitanya, el Señor le dijo: “Él Señor Kṛṣṇa te ha salvado del infierno
más profundo de la vida”. Sanātana respondió: “Yo no sé quién es Kṛṣṇa. En lo
que a mí respecta, he sido liberado de la cárcel sólo por Tu misericordia” (Cc.Madhya 20.64). La gratitud del discípulo hacia el Vaiṣṇava se expresa también
en ¡Ohe! vaiṣṇava ṭhākura una canción de Bhaktivinoda Ṭhākura: “Kṛṣṇa es
tuyo. Eres capaz de dármelo a mí, porque tal es tu poder. Soy realmente muy miserable
y simplemente corro tras de ti, llorando, '¡Kṛṣṇa! ¡Kṛṣṇa!” “Por ello, el lugar
donde residen grandes devotos es un tīrtha
y Nārada dice que purifican los lugares sagrados establecidos y dan autoridad a
las escrituras - porque son tan-mayāḥ,
“llenos de Él”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario