Texto 10
śaktimān
puruṣaḥ so’yaṁ
liṅga-rūpī maheśvaraḥ
tasminn āvirabhūl liṅge
mahā-viṣṇur jagat patiḥ
liṅga-rūpī maheśvaraḥ
tasminn āvirabhūl liṅge
mahā-viṣṇur jagat patiḥ
śaktimān: unido a su consorte femenina; puruṣaḥ: la persona; saḥ: él; ayam: esto; liṅga-rūpī: en forma del órgano generador masculino; mahā-īśvaraḥ: Śambhu, El Señor de este mundo mundano; tasmin: en eso; āvirabhūt: manifestado; liṅge: en el emblema manifestado; mahā-viṣṇuḥ: Mahā-Viṣṇu; jagat patiḥ: El Señor del mundo.
La persona que representa el principio causal material, el gran señor de este mundo material (Maheśvara) Śambhu, en la forma del órgano generativo masculino, está unido a su consorte femenina, la limitada energía (Māyā) como el eficiente principio causal. El Señor del mundo Mahā Viṣṇu se manifiesta en él mediante Su porción plenaria en la forma de Su mirada.
No hay comentarios:
Publicar un comentario