Texto 19
tattvāni
pūrva-rūḍhāni
kāraṇāni parasparam
samavāyāprayogāc ca
vibhinnāni pṛthak pṛthak
cic-chaktyā sajjamāno ’tha
bhagavān ādi-pūruṣaḥ
yojayan māyayā devo
yoga-nidrām akalpayat
kāraṇāni parasparam
samavāyāprayogāc ca
vibhinnāni pṛthak pṛthak
cic-chaktyā sajjamāno ’tha
bhagavān ādi-pūruṣaḥ
yojayan māyayā devo
yoga-nidrām akalpayat
tattvāni: los elementos; pūrva-rūḍhāni: previamente creado; kāraṇāni: las causas; parasparam: mutuamente; samavāya: del proceso de conglomeración;
aprayogāt: de la no aplicación; ca: y; vibhinnāni: sepárese; pṛthak
pṛthak: uno de otro; cit śaktyā:
con Su potencia espiritual; sajjamānaḥ:
asociándose; atha: entonces; bhagavān: la Personalidad Suprema de
Dios; ādi-pūruṣaḥ: el primer Dios; yojayan: causando unión; mayayā: con māyā; devaḥ: El Señor; yoga-nidrām:
yoganidār; akalpayat: Él se asoció con.
Antes de su composición, los elementos primarios
en su estado naciente permanecieron originalmente como elementos separados. La
no aplicación del proceso de conglomeración es la causa de su existencia
separada. El Divino Mahā Viṣṇu, el Dios primordial, mediante la asociación con
Su propia potencia espiritual (cit),
agitó a Māyā y por la aplicación del principio aglutinante creó esas diferentes
entidades en su estado de cooperación. Y luego de eso, Él mismo se asoció con
Yoganidrā mediante Su eterna frivolidad con Su potencia espiritual (cit).
No hay comentarios:
Publicar un comentario