Texto 29 - Śrī Brahma-saṁhitā


Texto 29

cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-
lakṣāvṛteṣu surabhir abhipālayantam
lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

cintāmaṇi: la piedra de toque; prakara: los grupos hechos de; sadmasu: en moradas; kalpa vṛkṣa: de árboles de deseo; lakṣa: por millones; surabhiḥ: rodeado; surabhiḥ: vacas surabhi; abhipālayantam: atendiendo; lakṣmī: diosas de la fortuna; sahasra: de miles; śata: centenares; sambhrama: con gran respeto; sevyamānaṁ: siendo servido; govindam: Govinda; ādi puruṣam: la persona original; tam: Él; aham: yo; bhajāmi: adoro.

Yo adoro a Govinda, el Señor primordial, el primer progenitor, quien está cuidando las vacas, concediendo todos los deseos, en palacios construidos con gemas espirituales, rodeado de millones de árboles de los deseos, siempre servido con gran reverencia y afecto por cientos de miles de lakṣmīs o gopīs.