Texto 30 - Śrī Brahma-saṁhitā


Texto 30

veṇuṁ kvaṇantam aravinda-dalāyatākṣam-
barhāvataṁsam asitāmbuda-sundarāṅgam
kandarpa-koṭi-kamanīya-viśeṣa-śobhaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

veṇuṁ: la flauta; kvaṇantam: tocando; aravinda-dala: (como) los pétalos del loto; āyata: floreciendo; akṣam: cuyos ojos; barha: una pluma de pavo real; avataṁsam: cuyo adorno en la cabeza; asita ambuda: (teñido con el matiz de) el azul de las nubes; sundara: hermosa; aṅgam: cuya figura; kandarpa: de cupidos; koṭi: millones; kamanīya: fascinando; viśeṣa: único; śobhaṁ: cuya belleza; govindam: Govinda; ādi puruṣaṁ: la persona original; tam: Él; aham: yo; bhajāmi: adoro.

Yo adoro a Govinda, el Señor primordial, quien es muy hábil en ejecutar Su flauta, el de los bellos ojos como pétalos de loto, quien lleva Su cabeza decorada con una pluma de pavo real, el de la hermosa figura matizada del color de las nubes azuladas y que posee el singular amoroso encanto de millones de Cupidos.