Texto 32 - Śrī Brahma-saṁhitā


Texto 32

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti
paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti
ānanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

aṅgāni: las extremidades; yasya: de quien; sakala indriya: de todos los órganos; vṛtti-manti: ostentando las funciones; paśyanti: vea; pānti: sostenga; kalayanti: manifiesto; ciram: eternamente; jaganti: los universos; ānanda: la dicha; cit: la verdad; maya: lleno de; sat: la realidad; ujjvala: completo de esplendor deslumbrante; vigrahasya: cuya forma; govindam: Govinda; ādi puruṣam: la persona original; tam: Él; aham: yo; bhajāmi: adoro.

Yo adoro a Govinda, el Señor primordial, cuya forma trascendental está llena de bienaventuranza, verdad, substancialidad y está así lleno del más deslumbrante esplendor. Cada uno de los miembros de esa trascendental figura posee en sí misma las funciones completas de todos los órganos y eternamente ve, mantiene y manifiesta los infinitos universos, tanto espirituales como materiales.