Texto 43
goloka-nāmni
nija-dhāmni tale ca tasya
devi maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
devi maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
goloka-nāmni: en el planeta conocido como Goloka Vṛndāvana; nija-dhāmni: la morada personal de la Suprema Personalidad de Dios; tale: en la parte inferior; ca: también; tasya: de eso; devi: de la diosa Durgā; maheśa: del Señor Śiva; hari: de Nārāyaṇa; dhāmasu: en los planetas; teṣu teṣu: en cada uno de ellos; te te: los respectivos; prabhāva-nicayāḥ: opulencias; vihitāḥ: establecida; ca: también; yena: por quien; govindam: Govinda; ādi-puruṣam: la persona original; tam: Él; aham: yo; bhajāmi: adoro.
Abajo de todo está ubicado Devī-dhāma (el mundo
material), próximamente encima está Maheśa-dhāma (la morada de Maheśa). Encima
de Maheśa-dhāma está ubicado Hari-dhāma (la morada de Hari) y encima de ellos
está la propia residencia de Kṛṣṇa llamada Goloka. Yo adoro a Govinda, el Señor
primordial, quien ha designado a las respectivas autoridades de esos mundos.