Texto 50
yat-pāda-pallava-yugaṁ
vinidhāya kumbha-
dvandve praṇāma-samaye sa gaṇādhirājaḥ
vighnān vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
dvandve praṇāma-samaye sa gaṇādhirājaḥ
vighnān vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
yat: cuyos; pāda-pallava-yugaṁ: dos pies de loto; vinidhāya: posesión; kumbha: tumeli prominente; dvandve: en los dos; pranāma: dando obediencias; samaye: en el empeño; sah: él; gaṇa-ādhirājaḥ: el Señor Gaṇeśa; vighnān; obstáculos; vihamtum:
destruir; alam: fuerte; asya: de progreso; jagat-traysya: de los tres Mundos; govindam: Govinda; ādi-puruṣaṁ:
la persona original, tam: Él, ahaṁ: yo; bhajāmi: adoro.
Yo adoro a Govinda, el Señor primordial, cuyos
pies de loto siempre los sostiene Gaṇeśa sobre el par de bubones que están en
su cabeza de elefante, para así obtener el poder necesario para su función de
destruir todos los obstáculos del sendero del progreso de los tres mundos.