Texto 53
dharmo ‘tha
pāpa-nicayaḥ śrutayas tapāṁsi
brahmādi-kīṭa-patagāvadhayaś ca jīvāḥ
yad-datta-mātra-vibhava-prakaṭa-prabhāvā
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
brahmādi-kīṭa-patagāvadhayaś ca jīvāḥ
yad-datta-mātra-vibhava-prakaṭa-prabhāvā
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
dharmaḥ: virtud, atha: también; pāpa-nicayaḥ: todos los vicios; śrutayaḥ: los Vedas; tapāṁsi: penitencias; brahma-ādi: comenzando con el Señor Brahmā; kita-pataga: insectos; avadhayaḥ: hasta el, ca: y; jīvaḥ: jīvas; yat: por quien; datta: conferido; mātra: exclusivamente; vibhava: por el poder; prakaṭa: manifestado; prabhāvāḥ: potencias; govindam: Govinda; ādi-puruṣam: la persona original; tam: Él; aham: yo; bhajāmi: adoro.
Yo adoro a Govinda, el Señor
primordial, quien confiere la fuerza que mantiene las potencias manifiestas que
se encuentran en todas las virtudes, todos los vicios, los Vedas, las penitencias y todas las jīvas, desde Brahmā hasta el más insignificante insecto.