Texto 54
yas tv indragopam
athavendram aho sva-karma-
bandhānurūpa-phala-bhājanam
ātanoti
karmāṇi nirdahati kintu ca
bhakti-bhājāṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam
ahaṁ bhajāmi
yaḥ: Quien; tu: en todo caso; indra-gopam: pequeño insecto llevando nombre (Indra-gopa); atha vā: u otro; indram: el Rey Indra; aho:
Ah!; sva-karma: de una de las
actividades previas; bhanda: la
cadena; anurupa: de acuerdo con; phala: frutos; bhajanam: el debido derecho; atanoti:
ordena (otorga); karmana: actividades
fruitivas; nirdahati: quema hasta; kintu-ca: y además; bhakti: con devoción; bhajam:
de aquellos que están inspirados; govindam:
Govinda; ādi-puruṣam: la persona
original; tam: Él; aham: yo; bhajāmi: adoro.
Yo adoro a Govinda, el Señor
primordial, quien quema hasta la raíz todas las actividades fruitivas de
aquellos que están imbuidos de devoción e imparcialmente dispone para cada uno
el debido disfrute de los resultados de sus propias actividades, según transitan
la senda del trabajo de acuerdo a las cadenas de sus actos previos, lo cual no
es menos en el caso del insignificante insecto llamado indragopa que en el caso de Indra, el rey de los devas.